QUEST FOR MEANING IN THE SOIL OF THE RISING SUN: PART IV

SAMBUNGAN KEMBARA ILMU DI BUMI NIPPON: BAHAGIAN EMPAT

Zulkifli Hasan

NIWANO PEACE FOUNDATION

Setelah sampai di Tokyo Station, penulis dibawa makan tengahari di restoran Turki. Kemudian terus ke Niwano Peace Foundation sebuah organisasi NGO didanai Rhinosokukai. Organisasi NGO Budha ini sangat aktif dalam melakukan aktiviti advokasi keamanan. Setiausaha Agung Niwano Peace Foundation, Mr Tadami memberikan taklimat mengenai program yang dijalankan oleh organisasi ini. Umumnya, Niwano Peace Foundation melaksanakan aktiviti inisiatif keamanan melalui penyelidikan, seminar, konferen, anugerah Nobel Keamanan dan inisiatif keamanan hak asasi manusia. Niwano Neace Foundation menganugerahkan setiap tahun Anugerah Khas Nobel Keamanan dengan hadiah sebanyaka JPY20 juta. Organisasi ini juga menyediakan geran penyelidikan untuk kajian berteraskan keamanan. Program yang dilaksanakan meliputi aktiviti advokasi inisiatif keamanan di seluruh dunia, di tempat yang kebiasannya mempunyai konflik seperti Palestine, Mindanao, Timur Lestee dan Selatan Thailand.

P1170923
Di Pejabat Niwano Peace Foundation

Penulis mengajukan soalan mengenai pengalaman dan inisiatif mereka di Timur Tengah. Memandangkan krisis di tanah Arab ini adalah sangat kompleks. Mr Tadami mengakui bahawa inisiatif keamanan di timur Tengah adalah yang paling sukar. Krisis Israel-Palestine adalah konflik yang sangat kompleks dan amat sukar untuk diselesaikan bahkan melibatkan pemain politik global yang terdiri daripada Negara-negara besar dunia. Beliau memaklumkan, terdapat beberapa aktiviti dan anugerah Nobel Keamanan diberikan kepada beberapa tokoh yang berjasa dalam inisiatif keamanan di Timur Tengah. Penulis dimaklumkan juga bahawa Niwano Peace Foundation telah memberikan geran penyelidikan kepada NGO Malaysia iaitu JUST di bawah kelolaan Dr Chandara Muzaffar. Beliau menawarkan kepada semua peserta untuk cuba mendapatkan geran penyelidikan keamanan melalui Niwano Peace Foundation.

AYUS NETWORK OF BUDHIST VOLUNTEERS ON INTERNATIONAL COOPERATION

AYUS atau Network of Budhist Volunteers on International Cooperation telah ditubuhkan pada 1993 oleh inisiatif organisasi Budha. Objektif AYUS adalah berdasarkan falsafah Budha iaitu ‘En’ dalam bahasa Jepun, yang membawa maksud ‘interdependent’. Ini merujuk kepada falsafah bahawa manusia memerlukan satu sama lain walaupun berlainan bangsa dan agama walau di mana sahaja mereka berada.

Setiausaha Agung AYUS, Mrs Edaki Mika memberikan taklimat program dan aktiviti serta berkongsi gambar-gambar berkaitan. Sebelum 1990an kebanyakan organisasi Budha kebanyakannya hanya terlibat dengan aktiviti ritual khususnya upacara pengebumian. Upacara pengebumian Budha adalah sangat mahal dan ia mampu mencapai sehingga JPY1 juta hingga JPY10 juta. Organsiasi Budha melihat bahawa perlunya program yang melangkaui aktiviti ritual keagamaan. Dengan inilah, mereka melakukan inisiatif menubuhkan AYUS.

Mengagumkan kerana program yng dijalankan adalah bersifat tempatan dan antarabangsa dan di seluruh dunia. Ini meliputi Palestin, Bangladesh, Indonesia, Sri Lanka, Mindanao, Afghanistan dan banyak lagi. Kebanyakan sukarelawan mereka adalah terdiri daripada sami Budha. Tertarik dengan program AYUS di Gaza dan West Bank berkebetulan berkesempatan melawat Gaza pada Mac lalu. Mereka melaksanakan program pendidikan kanak-kanak dan kebajikan wanita. Bukan itu sahaja, AYUS juga melancarkan kempen Free Gaza secara besar besaran di tokyo dan beberapa kawasan lain di Jepun. Amat menarik, usaha AYUS badan Budha ini yang serius memperjuangkan hak asasi manusia walaupun berlainan budaya dan agama. Hatta banyak di negara Islam pun tiada kempen Free Gaza sepertimana yang dilaksanakan oleh AYUS ini.

P1170934
Kempen Free Gaza oleh AYUS di Tokyo

P1170932
Projek Kebajikan Kanak-kanak dan Wanita di Gaza dan West Bank

AYUS juga sangat prihatin dengan alam sekitar. Mereka antara pejuang anti nuklear. Sejurus insiden kebocoran radioaktif di Fukushima yang mengejutkan warga Jepun, AYUS melancarkan kempen besar-besaran dan demonstrasi jalanan membantah projek penjanaan kuasa nuklear. Mereka juga melaksanakan kempen kesedaran nuklear serta kaunseling kepada mangsa tsunami dan gempa bumi khususnya di kawasan Fukushima yang dilanda musibah kebocoran reaktor janakuasa nuclear.

Penulis mengajukan soalan kepada Mrs Mika bagaimana AYUS menguruskan kepelbagaian dalam agama Budha bagi melaksanakan program yang dijalankan memandangkan AYUS adalah gabungan jalinan kerjasama antara banyak sekolah agama Budha. Mrs Mika akur bahawa soalan ini adalah sukar tetapi menariknya ialah beliau menyatakan bahawa apabila ada konflik atau permasalahan, kesemua badan agama Budha ini akan merujuk kepada perkara asas agama Budha dengan mengenepikan perbezaan. Beliau menyebut bahawa antara titik pertemuan adalah kembali kepada ajaran pengasas Budha sendiri iaitu Sidharta Gautama Budha. Dengan ini, semua pertikaian dan konflik diselesaikan dengan harmoni.

Menarik juga untuk ditinjau metod pengumpulan dana AYUS ini berdasarkan kepada program bertaraf antarabangsa di seluruh dunia. Mrs Mika memaklumkan bahawa AYUS menerima dana dari ‘temple’ Budha seluruh Jepun. Kuil-kuil ini menerima sumbangan orang ramai terutamanya dari golongan senior warga Jepun. AYUS menjalankan kerjasama rapat dengan kuil Budha ini. Antara cabaran masa depan yang akan dihadapi oleh AYUS ialah apabila generasi senior warga Jepun ini habis, maka generasi baru Jepun yang tidak mesra kuil, taida agama dan tidak peduli agama akan pasti menyebabkan permasalahan dana untuk meneruskan program-program kemanusiaan yang dirancang. Masa ini, mereka giat menjalankan aktiviti bagi mendekatkan generasi muda dengan ajaran Budha dan supaya mengunjungi kuil Budha.

P1170942
Di depan Pejabat AYUS

Melihat kepada metod pengumpulan dana dan peranan temple Budha dalam melaksanakan misi dakwah mereka, memberikan beberapa pengajaran dan idea kepada peranan institusi masjid. Sumbangan orang ramai ke masjid sebaiknya tidak hanya digunakan dalam lingkungan aktiviti di kawasan masjid. Ia juga boleh melangkaui perkara lain dengan melibatkan dana tersebut dalam aktiviti kemanusiaan dan dakwah bukan sahaja setempat malahan antarabangsa. Dana dikumpul boleh sahaja dikumpul mendanai aktiviti NGO Islam yang menjalankan program kemanusiaan dan dakwah secara lebih komprehensif. Jika sami Budha aktif berdakwah dan bersifat global serta antarabangsa, kenapa tidak imam-imam kita dan jawatankuasa masjid juga terlibat secara aktif dalam misi dakwah serta kerja kemanusiaaan. Imam tidak sepatutnya hanya menjadi imam solat, mengahwinkan orang, mengetuai bacaan tahlil. Imam yang lebih dinamik dan progresif diimpikan di mana imam ini berperanan menjalankan misi dakwah Rahmatan lil alamin. Malahan, bukan ukan imam sahaja yang patut terlibat bahkan makmum dan komuniti juga seharusnya digalakkan untuk menjalankan misi para rasul ini. Moga taklif dakwah ini diangkat oleh lebih semua umat Islam.

ASAKUSA

Penulis dibawa ke Asakusa iaitu salah satu tempat beli-belah paling terkenal di Tokyo. Asakusa ini terletak berdekatan dengan ‘temple’ tersohor di Tokyo. Terdapat ratusan kedai menjual pelbagai barangan khususnya cenderamata, produk kebudayaan Jepun seperti kimono dan lain lain. Selesa dengan membeli belah di Jepun adalah kerana semua harga adalah harga tetap dan tidak perlu tawar menawar. Antara keunikan budaya Jepun di sini ialah setiap kali membeli barangan, pelanggan akan diberikan replika burung kecil diperbuat dari kertas sebagai tanda terima kasih. Sempat membeli beberapa cenderamata dan barangan untuk dibawa pulang sebagai ole-ole ke Malaysia.

P1170945
Asakusa, Pusat Beli Belah Pelancongan, Tokyo

GENERASI BARU SHINKANSEN ‘BULLET TRAIN’

Penulis diberi kesempatan sekali lagi menaiki Shinkansen. Tetapi kali ini Shinkansen generasi baru dikenali sebagai Hayubasa. Hayubasa adalah lebih laju dan teknologinya telah dimajukan lebih tinggi dari generasi lama Shinkansen. Warna Hayubasa juga adalah lebih moden dan menarik berbanding Shinkansen lama.

P1170984
Shinkansen Generasi Baru

Sebelum menaiki Hayubasa, penulis tertarik dengan beberapa pekerja yang siap berdiri menunggu Hayubasa sampai di platform. Penulis bertanya kepada Mr Noboru apakah pekerjaan mereka ini. Mr Noboru memaklumkan bahawa pekerja ini perlu bersedia kerana mereka hanya diberikan masa selama tujuh minit untuk mencuci dan membersihkan setiap gerabak Hayubasa. Penulis melihat bagaimana pekerja ini secara cepat membersihkan Hayubasa dalam masa tujuh minit sahaja. Begitu juga, setiap kali Shinkansen berhenti di station, maka penumpang hanya ada seminit untuk keluar dari gerabak bagi memastikan setiap perjalanan adalah menepati masa. Mengagumkan melihat bangsa Jepun ini menepati masa. Tidak hairanlah mereka maju dari segenap segi sama ada aspek teknologi dan ilmu pengetahuan.

P1170983
Kelihatan Pekerja Siap Sedia untuk bersihkan Shinkansen Dalam Masa Tujuh Minit

PERSEPSI WARGA JEPUN TERHADAP ORANG BARAT

Pemerhatian penulis terhadap warga Jepun secara umumnya terhadap orang barat adalah berbeza dengan warga Muslim di tanah Arab mahupun di benua India termasuk tanahair malaysia. Mungkin penulis silap dalam hal ini tetapi ini sekadar refleksi pengalaman bermusafir dan tinggal beberap ketika di luar Negara termasuk di tanah Arab. Sepanjang pemerhatian penulis berada di tanah arab mengenali ramai rakan Muslim termasuk pengalaman di tanahair sendiri, rasa kekaguman terhadap orang barat atau orang putih adalah sangat tinggi. Lebih lebih lagi di Negara Arab. Bangsa Eropah dan Amerika begitu dipandang tinggi dan kadangkala dilihat warga Muslim berasa ‘inferior’ atau rendah diri dikalangan mereka.

Pengalaman di Dubai misalnya menyaksikan sendiri bagaimana orang putih ini dilayan sebegitu tinggi sedangkan warga Muslim India yang bekerja dilayan dengan tidak rasa hormat termasuk kurang peri kemanusiaan. Bahkan skima gaji juga adalah berbeza mengikut bangsa di mana orang putih pastinya punya skala gaji yang tertinggi. Begitu juga di Malaysia, masyarakat umum masih memandang tinggi dan ada perasaan ‘inferiority complex’ dengan orang putih walaupun sedikit.

Penulis tidak merasakan perkara tersebut di Jepun. Warga Jepun langsung tiada perasaan ‘inferiority complex’ terhadap orang putih. Mereka bangga dengan pencapaian dan budaya yang ada dan pada beberapa aspek mendahului bangsa Eropah dan Amerika. Ketika penulis mengajukan soalan ini kepada Mrs Satomi yang pernah bekerja di Kaherah dan Istanbul serta pernah merantau ke beberapa negara Islam, beliau juga menyuarakan perkara yang sama. Persoalan mengapa warga Arab begitu memandang tinggi bangsa Eropah dan Amerika berbanding warga Muslim sendiri juga menjadi persoalan.

Persoalan ini seharusnya dijawab oleh orang Islam sendiri. Antara alasan yang menyebut bahawa ini adalah kerana penjajahan mungkin ada betulnya tetapi tidak boleh diterima memandangkan kesemua negara Islam telah merdeka dari penjajahan sekian lama. Penjajahan mental dan pemikiran merupakan penjajahan yang paling kuat menguasai masyarakat Muslim. Inilah yang penulis maksudkan dengan perlunya revolusi intelektual atau revolusi mental yang benar-benar membebaskan pemikiran dari sebarang bentuk penjajahan dan rasa ‘inferiority complex’ yang sehingga hari ini membelenggu umat Islam. Perkara ini hanya akan dapat dicapai sekiranya umat islam itu sendiri melakukan reformasi intelektual pemikiran melalui pemberdayaan ilmu pengetahuan.

TOHOKU UNIVERSITY

Perjalanan seterusnya adalah ke Sendai, bandar terletak di utara Jepun. Cuaca di sini adalah lebih sejuk berbanding Tokyo. Perjalanan mengambil masa satu jam setengah menggunakan Hayubasa generasi baru Shinkansen yang lebih laju. Sendai adalah antara bandar terbesar di Jepun dengan 1.5 juta penduduk iaitu sebesar lebih kurang Kyoto. Sendai antara tempat yang dilanda teruk gempa bumi dan Tsunami pada 2011. Masih terdapat kesan gempa bumi dan Tsunami di Sendai.

Program di Sendai melibatkan sesi dialog dengan Profesor Kimura dan Profesor Tinayama serta pelajar siswazah di University Tohoku. Tohoku University adalah antara universiti paling terkemuka di utara Jepun dan merupakan universiti awam. Profesor Kimura dan Profesor Tinayama terlibat secara langsung dengan projek menyelamat dan pemulihan mangsa gempa bumi dan Tsunami. Profesor Kimura menjalankan penyelidikan di Indonesia dan fasih berbahasa Indonesia serta isteri orang Indonesia manakala Profesor Tanayama adalah sami Budha yang menjadi penggerak program pemulihan mangsa bencana alam di Sendai.

P1170992
Tohoku University

Profesor Kimura memulakan sesi dialog dengan perkongsian tentang kesedaran agama di kalangan warga Jepun sebelum dan selepas bencana alam. Soal selidik yang dijalankan sebelum bencana alam, sebanyak 70% penduduk Jepun yang menjawab tiada agama mewakili ratusan juta rakyat Jepun. Selepas bencana alam, walaupun tiada soal selidik rasmi dijalankan tetapi menurut pemerhatian Profesor Kimura, kesedaran beragama itu sudah mula wujud dan meningkat. Malahan yang paling menunjukkan perubahan positif ialah media massa yang sudah mula memberi ruang elemen agama diterbitkan dan ditayangkan. Ini merupakan perubahan positif yang berlaku di Jepun waktu ini.

P1170999

Profesor Tanayama seorang sami Budha, (juga ahli Judo pernah menjadi ahli sumo amatur) dan Profesor di Tohoku University pula berkongsi pengalaman beliau menerajui progam pemulihan mangsa bencana alam. Terdapat pelbagai program dilaksanakan merangkumi kaunseling, pendidikan, kem pemulihan, bantuan perubatan dan lain-lain. Beliau menyatakan antara faktor kesedaran beragama itu wujud ialah apabila kuil Budha yang berada di atas bukit selamat daripada Tsunami dan gempa bumi. Warga Jepun yang tiada agama ini menggunakan kuil sebagai tempat berlindung, mungkin ini merupakan antara faktor beragama itu semakin meningkat. Bahkan kebanyakan misi menyelamat dan bantuan kemanusiaan dipelopori oleh ‘religious-based organisation’ termasuk Islam. NGO Islam juga aktif dalam memberikan bantuan kepada mangsa Tsunami dan gempa bumi di Jepun.

P1180001
Kelihatan ada Mangsa Tsunami Cuba “experience’ melakukan solat. Antara aktiviti oleh NGO Islam Jepun

Penulis mengajukan soalan kepada Professor Kimura dan Tanayama mengenai masa depan kesedaran beragama di Jepun. Mengakui soalan yang sukar, kedua-dua mereka berpandangan bahawa dalam masa dekat mungkin tiada banyak perubahan berlaku. Dalam jangka masa panjang kemungkinan akan ada perubahan terhadap kehidupan dan kesedaran beragama warga Jepun. Profesor Kimura menyatakan bahawa hakikatnya warga Jepun tidak mengaku beragama tetapi amalannya mereka konsisten ke temple, memuja nenek moyang dan amalan ritual yang lain. Warga Jepun cuma tidak senang dengan terminologi ‘religion or religiousity’ kerana ia asing pada mereka.

Profesor Tanayama yang juga sami Budha berkongsi dan menjelaskan bahawa Budha di Jepun adalah sekolah Mahayana berbeza dengan Budha di Thailand dan Myanmar iaitu sekolah Teravada. Oleh itu, kesedaran beragama di Jepun terhadap agama Budha di Jepun juga adalah berbeza. Beliau juga menyatakan bahawa sami Budha di Jepun boleh berkahwin dan makan daging sepertimana sami Budha Mongolia. Cuma bezanya ialah sami Budha Mongolia mendapat kebenaran rasmi Dalai Lama manakala di Jepun sami Budha berkahwin adalah kerana amalan sejak dulu kala dan pengaruh agama Shinto yang kuat di kalangan warga Jepun.

CERITA DISEBALIK TRAGEDI NUKLEAR FUKUSHIMA

Ketika berbicara dengan Profesor Miichi berkenaan dengan tragedi Fukushima di utara Jepun yang berdekatan dengan kawasan yang kami lawati, Profesor Miichi menceritakan beberapa perkara yang agak menarik untuk dikongsikan. Fukushima adalah reactor Nuklear yang menghasilkan kuasa elektrik dan telah mengalami kerosakan akibat Tsunami.

Fukushima adalah kawasan luar Bandar yang didiami oleh kebanyakan golongan bawahan di Jepun. Kawasan Fukushima adalah agak terkebelakang berbanding dengan bandar-bandar besar di Jepun yang lain. Profesor Miichi mengatakan bahawa warga Fukushima ramai yang menganggap mereka selalu dikorbankan untuk kebaikan Negara. Reaktor Nuklear Fukushima yang menghasilkan tenaga elektrik bukan disalurkan ke warga Fukushima tetapi untuk warga Tokyo. Rakyat bawahan juga tidak menikmati hasil dari reactor nuclear ini. Apabila Tsunami berlaku, Fukushima juga musnah teruk akibat bencana ini. Kawasan Fukushima dan penduduknya yang terdiri daripada golongan bawahan ini sering kali diabaikan dari segi kebajikan dan pembangunan setara denga bandar-bandar lain.

Menarik juga untuk meninjau rasa ‘inferiority complex’ warga Fukushima dan beberapa kawasan utara Jepun dengan warga kota besar seperti Tokyo dan Osaka. Jika warga Osaka sangat bangga dengan dialek atau loghat bahasa Jepunnya, warga Fukushima dan beberapa kawasan di utara merasa malu untuk berbahasa menggunakan dialek mereka di Tokyo dan kota besar. Mungkin perasaan malu atau segan dengna keadaan atau kemajuan kawasan mereka yang agak ketinggalan berbanding kota Tokyo. Bukan itu sahaja, ada juga beberapa kes diskriminasi apabila warga Fukushima yang berhijrah ke daerah lain seperti di Tokyo. Ada warga Tokyo yang tidak mahu anak-anak warga Fukushima berkawan dan bercampur dengan anak-anak mereka kerana dikhuatiri ada radiasi. Juga ada kes-kes yang melibatkan warga kota tidak membeli atau menolak barangan seperti sayuran dan buah-buahan dari Fukushima yang dikhuatiri mempunyai radiasi dan boleh membawa kemudaratan.

Perkongsian oleh Profesor Miichi mengesahkan bahawa diskriminasi dan ketidakadilan itu boleh berlaku di mana-mana. Malahan yang sering menerima nasib didiskriminasi itu ialah golongan bawahan. Warga Fukushima merupakan warga yang sepatutnya dihormati dan diangkat menjadi hero kepada warga Jepun. Reaktor Nuklear yang membawa rahmat kepada warga Tokyo itu pastinya memberi sumbangan begitu besar kepada pembangunan dan kehidupan warga Jepun. Seharusnya, ini memberikan pengajaran kepada kita untuk memastikan keadilan ditegakkan walau di mana sahaja dan pada setiap ketika.

BERSAMBUNG………………..

QUEST FOR MEANING IN THE SOIL OF THE RISING SUN: PART III

KEMBARA ILMU DI BUMI NIPPON: BAHAGIAN TIGA

Zulkifli Hasan

KYOTO

Kyoto adalah bandar ketujuh terbesar di Jepun dengan kira kira 1.5 juta penduduk. Kyoto merupakan pusat pemerintahan empayar Jepun satu waktu dahulu. Sebhagian besar Kyoto diisytiharkan sebagai ‘World Heritage’. Beberapa peperangan telah berlaku di Kyoto semasa era empayar Jepun sekitar abad ke-10 dan ke-11. Penulis sangat bertuah kerana Kyoto kali ini adalah sangat cantik dengan warna-warni alam semulajadinya. Pada waktu ini, ramai warga seluruh Jepun datang ke Kyoto untuk bercuti.

P1170780
Pusat Beli Belah di Kyoto

Setibanya kami di Kyoto, kami terus di bawa ke pusat pelancongan Kyoto untuk makan tengahari. Kali ini semua perserta program di bawa ke restoran Koyazami Junshei. Dimaklumkan oleh Mrs Ako dan Mrs Satomi bahawa Japan Foundation telah menempah untuk makan tengahari di restoran ini seawal dua bulan. Restoran ini adalah antara yang paling masyhur di Kyoto. Penulis dihidangkan dengan makanan tradisional Jepun dengan menu utamanya tafu. Beberapa menu lain juga dihidangkan dan kesemuanya adalah sesuai untuk ‘vegetarian’.

P1170770
Tafu, Menu Utama di Restoran Junshei

Apa yang menarik di restoran ini ialah hiasan dalaman, makanan dan cara penyediaan makanan. Dapur restoran bersebelahan pintu masuk dan semua pelanggan boleh melihat dari cermin cara penyediaan makanan. Meja makan juga adalah unik. Meja di restoran ini adalah meja yang ‘built in’ pemanas dan dapur secara elektronik. Jadi makanan yang dihidangkan adalah sentiasa panas dan segar.

P1170779
Kelihatan Chef Menyediakan Menu Utama

MENIKMATI PEMANDANGAN DI KYOTO

Setelah makan tengahari kami terus di bawa ke kuil Budha yang menjadi antara tarikan di Kyoto terletak di atas bukit. Berpeluang bergambar dengan warga Jepun berkimono. Pemandangan dari atas bukit dengan warna-warni pohon di sekitar kawasan di sini begitu indah sekali. Terdapat air gunung yang melalui kawasan ini yang sangat jernih dan cantik. Terdapat ribuan pelawat di kawasan ini yang menyebabkan suasana begitu sesak.

P1170793
Kiyomizu Dera Temple

P1170833
Antara Pelancong Warga Jepun yang Memakai Pakaian Tradisi

Dalam perjalanan pulang ke bas, penulis sempat membeli beberapa cenderamata Kyoto yang tidak didapati di mana-mana melainkan di Kyoto. Di Jepun semua harga barang di pusat pelancongan seperti ini harganya adalah harga tetap. Pelancong tidak perlu tawar menawar untuk mendapatkan harga sesuai seperti mana di banyak tempat pelancongan lain di dunia. Sepanjang pengalaman penulis, antara tempat yang perlu paling pandai tawar menawar adalah Kaherah, Jakarta, Bangkok dan Istanbul. Penulis berpandangan harga tetap seperti ini adalah lebih baik bgi mengelakkan sebarang penipuan oleh penjual.

‘TEA CEREMONY’ UPACARA TEH

Antara perkara yang unik di Kyoto adalah tradisi ‘tea ceremony.’ Penulis berpeluang untuk melihat sendiri sambutan ‘tea ceremony’ yang telah berusia lebih 500 tahun. Umumnya ‘tea ceremony’ ini diasaskan oleh seorang jeneral lebih 500 tahun dahulu sebagai cara untuk menanamkan nilai dan norma pada masyarakat. ‘Tea ceremony’ ini penuh dengan protokol walaupun hanya melibatkan teh dan sedikit ‘cuisine’ yang ringkas. Ia mengambil masa lebih kurang 4 jam untuk menghabiskan keseluruhan upacara ‘tea ceremony’ ini.

P1170841
Sensei Kentaro Mempersembahkan Tea Ceremony

‘Tea ceremony’ ini melibatkan menu utama iaitu premium ‘green tea’ yang sangat terkenal di Jepun. Sensei atau Master of the Tea Ceremony akan membancuh teh hijau ini dengan penuh protokol dan kemahiran. Sensei Keintaro yang merupakan generasi kelima pewaris ‘tea ceremony’ ini telah mempelajari selok belok ‘tea ceremony’ ini selama 16 tahun melalui bapanya. Kelihatan dua orang pelajar universiti Ryokoku yang juga kelab ‘tea ceremony’ datang membantu Sensei Keintaro melakukan upacara ‘tea ceremony’.

P1170845
Teh Siap Disediakan oleh Sensei Keintaro

‘Tea ceremony’ dimulakan dengan hidangan teh. Diikuti dengan kuih Jepun dan gula gula serta makanan yang lain. Upacara ini dilakukan dengan penuh adat dan protokol malahan secara terhormat. Diakhir upacara, kami diberi taklimat ringkas mengenai falsafah ‘tea ceremony’ ini. Falsafah ‘tea ceremony’ meliputi empat prinsip iaitu, honesty, respect, trust and simplicity. Falsafah ini diterapkan kepada masyarakat melalui upacara penuh protokol ‘tea ceremony’. Walaupun teh hijau Jepun bukanlah selera penulis tetapi masih membelinya untuk dibawa pulang ke Malaysia.

P1170856
Kelihatan Balang Menyimpan Green Tea Tradisional

P1170857
Bersama Sensei Keintaro, Master of Tea Ceremony juga Pewaris Sekolah Tea Ceremony di Kyoto

BILIK KATAMI

Selesai melawat dan membeli sedikit cenderamata, penulis terus menaiki bas untuk ke Kotel Kyoto Konkosei. Di hotel ini penulis diletakkan di bilik Katami iaitu bilik hotel berkonsepkan tradisi Jepun. Bilik menggunakan ‘sliding door’, hanya tilam dan bantal keras mengikut tradisi Jepun. Minuman yang disediakan dalam bilik juga hanya teh hijau Jepun. Bilik menyediakan kimono dan meja Jepun. Semuanya di atur seperti rumah tradisi Jepun waktu dahulu.

P1170858
Bilik Katami Tradisional Jepun

Kami terus makan malam di hotel ini dan berehat. Menu makan malam adalah ala barat dengan ikan menjadi menu utama. Msr Ako dan Mrs Satomi menemankan kami makan malam di hotel ini. Selepas makan malam penulis terus keluar jalan-jalan menghirup udara malam di Kyoto. Waktu malam di Kyoto agak berlainan di Tokyo. Kebanyakan kedai sudah tutup dan tidak ramai warga Kyoto yang berlegar di kota waktu malam seperti di Tokyo. Kyoto adalah unik, dengan sungai yang jernih melingkari bandar Kyoto diwarnai dengan pohon yang cantik serta kebersihan Bandar yang mengagumkan membuatkan rasa cemburu dengan ciri-ciri bandar ini yang tidak terdapt di kebanyakan negara Islam.Penulis terus kembali ke hotel dan berehat untuk program seterusnya di Ryokoku University di Kyoto.

RYOKOKU UNIVERSITY

Menghadiri dialog di Ryokoku University. University Ryokoku telah ditubuhkan pada 1639 oleh seorang monk Budha. Kini Ryokoku University antara universiti terkemuka di Jepun dengan 19000 pelajar. Cuba untuk bertemu cucu Toshihiko Isutzu (sarjana hebat Jepun yang antara Magnum Opusnya God and Man in the Quran) iaitu Profesor Sano Tosei, Profesor di Ryokoku University di tetapi tidak kesampaian kerana ada urusan rasmi.

P1170881
Bersama Profesor Mitsuyo Dake, Ryokoku University

Menarik untuk dikongsikan di Universiti ini ialah perlaksanaan proses “Indoktrinasi atau menanamkan Nilai Budha dalam setiap bidang pengajian’. Universiti in telah ratusan tahun melaksanakan integrasi ilmu dan nilai Budha dalam pengajian. Antaranya, semua pelajar diwajibkan mengambil subjek ‘Introduction to Budhism termasuk pelbagai program, misi dan visi universiti juga di integrasikan. Prof Dake memaklumkan mereka langsung tidak memaksa sesiapa masuk agama Budha tetapi sudah cukup untuk melihat graduan dilahirkan menjadi manusia yang punya nilai dan etika.

Tertanya tentang projek “Islamisasi ‘ atau “Islamicisation’ atau integrasi ilmu aqli dan naqli yang telah dilaksanakan di universiti di dunia Islam yang boleh dikatakan masih dalam proses eksperimen. Mungkin boleh dipelajari perlaksanaan integrasi nilai dan etika dalam bidang pengajian di Ryokoku University ini. Mungkin boleh diperkenalkan subjek wajib khas untuk semua bidang pengajian ‘Introduction to Islamicisation’ atau ‘Introduction to Integration of Naqli dan Aqli’ atau apa-apa subjek yang bersesuaian.

P1170888
Ryokoku University Bermula Dengan Gakuryo

Penulis dibawa melawat sekitar Ryokoku University khususnya bangunan terawal yang berusia lebih 400 tahun dan kesemuanya diperbuat daripda kayu. Ryokoku University bermula dengan temple dan kemudiannya dibangunkan. Bangunan utama yang kami lawati yang dianggap antara struktur binaan terbesar bearaskan kayu di dunia. Kebiasaannya bangunan utama yang antic ini akan menempatkan pimpinan tertinggi Budha termasuk penginapan kepada Dalai Lama. Terdapat banyak peninggalan tamadun silam Jepun yang msih terpelihara kukuh. Terdapat lantai yang dibuat berbunyi bagi memastikan sebarang pencerobohan dapat diketahui melalui bunyi tersebut. Dinding penuh dengan lukisan mural yang kebanyakan melambangkan alam sekitar seperti bangau, harimau, phoenix, pohon cyprus dan banyak lagi. Kesemua mural ini berusia lebih 400 tahun.

P1170890
Antara Struktur Binaan Kayu Terbesar Di Dunia

RHINOSOKUKAI SALA

Seusai program dialog di Ryokoku University, penulis terus di bawa ke institusi Rhinosokukai Sala iaitu markas antara organisasi Budha terbesar di Jepun seperti juga Sokka Gakai. Ketua Sami telah memberikan syarahan mengenai aktiviti mereka termasuk falsafah Budha serta perkhidmatan yang diberikan kepada komuniti. Organisasi Rhinosokukai adalah antara organisasi yang berpengaruh di Jepun.

P1170908
Pintu Masuk Ibu Pejabat Organisasi Rhinosokukai

P1170907
Antara Kitab Utama Budha

Antara aktiviti organisasi ini adalah menyediakan perkhidmatan perubatan khusus bagi pesakit kanser dan kebajikan orang tua. Mereka juga menguruskan upacara seperti pengebumian, perkhidmatan kaunseling dan sebagainya. Ini termasuk perkhidmatan telefon kepada sesiapaa yang ingin meluahkan perasaan terutamanya bagi yang ingin membunuh diri di mana mereka akan cuba menasihati dan mengelakkan pengadu untuk membunuh diri.

Ketua Sami juga berkongsi tentang falsafah Budha yang merangkumi ‘unity of being’, reincarnation, life cycle dan lain-lain. Beliau juga menyatakan permasalahan warga Jepun yang hidup tidak beragama. Adalah menjadi perkara yang asing sekiranya beliau datang ke hospital atau mana-mana tempat dengan berpakaian sami. Kejadian bunuh diri juga adalah tinggi di Jepun. Kos perubatan yang tinggi juga adalah menjadi salah satu permasalahan besar. Itulah antara sebabnya organisasi ini memberikan perkhidmatan kesihatan kepada mereka yang memerlukan.

P1170904
Perpustakaan Manuskrip Budha. Ada yang berusia ratusan tahun.

Penulis mengambil kesempatan untuk berkongsi dengan organisasi Budha ini tentang Islam terutamanya apa yang dilaksanakan di malaysia. Penulis berkongsikan bagaimana Islam itu menjamin keadilan kepada semua manusia. Tiada istilah sami, paderi dalam Islam. Semuanya adalah sama di sisi Allah dan yang membezakan hanyalah taqwa dan amalan kebaikan kerana Allah. Penulis juga menyatakan bahawa di Malaysia, Islam dan negara itu tidak dapat dipisahkan. Sebagai agama persekutuan, Islam itu mesti diimarahkan, iaitu islam yang mengangkat wasatiyah dan hadharah sebagai antara ciri utama pendekatan. Dari aspek kebajikan, organisasi berteraskan Islam di malaysia memberikan pelbagai perkhidmatan sosial dan terlibat aktif dalam mendidik masyarakat di samping institusi kerajaan yang juga memainkan peranan dalam aspek ini.

Melalui pemerhatian, apa yang dilakukan oleh organisasi Rhinosukokai ini bukanlah perkara baru. Malahan banyak lagi organisasi yang sama melakukan aktiviti kebajikan. Apa yahg menarik ialah apabila penulis mengajukan soalan apakah worldview beliau sebagai Ketua Sami terhadap agama-agama lain. Beliau menjawab semua agama adalah lengkap ,elengkapi antara satu sama lain. Beliau mengatakan semua agama adalah melengkapi antara satu sama lain. Beliau menjawab dengan memberikan contoh misi untuk ke puncak gunung. Semua orang boleh ke puncak gunung dengan apa cara sekalipun, melalui sungai, bukit bukau, berlainan masa, berlainan jalan dan sebagainya. ‘Ultimate experience’ hanya akan dapat dicapai setelah sampai ke puncak gunung. Walaupun falsafah ini tidak bertepatan dengan Islam malahan berlawanan dengan ajaran Islam, namun sekurang-kurangnya pandangan sebegini menerbitkan kehidupan berharmoni antara agama khususnya dalam konteks masyarakat Jepun.

Falsafah yang disyarahkan oleh Ketua Sami Rhinosokukai ini bukanlah satu perkara yang baru malahan kesemua nilai yang diberitahu terkandung kukuh dalam ajaran Islam. Bahkan dari sudut kekuatan epistemologi dan theologinya juga islam adalah lebih superior dan agung. Kesemuanya nilai, etika, akhlak sudah dijelaskan secara mendalam seperti yang terkandung dalam al Quran. Ianya kekal dan tidak berubah sepanjang zaman. Namun, apa yang menjadi persoalan ialah dengan ‘philosophical foundation’ yang Budha ini, ia dapat diterjemahkan dalam bentuk nilai dan etika pada kehidupan. Bersandarkan kepada asas ini, mereka masih dapat melaksanakan ajaran Budha dengan baik. Ini dapat disaksikan bagaimana adab dan akhlak Ketua Sami yang melayan kami dengan penuh hormat dan susila. Beliau sendiri yang membancuhkan teh untuk kami, menghidangkan makanan, mesra, tutur kata yang sangat bersopan, meraikan kami dengan penuh terhormat. Ketua Sami yang dianggap suci dan mulia berlainan taraf oleh pengikut Budha, masih membumi dan melayan tetamu dan orang biasa dengan penuh hormat dan beradab.

P1170905
Bersama Ketua Sami Rhinosokukai

MAKANAN JEPUN

Sehabis program dialog dengan Rhinosokukai, penulis terus ke hotel penginapan. Makan malam di hotel kali ini adalah makanan tradisi Jepun. Secara ikhlasnya, makanan Jepun bukanlah citarasa penulis. Banyak yang tidak boleh diterima rasanya sebagai seorang yang punya perut Melayu. Hinggakan Dr Mehmet Asutay, sifu penulis pun tahu dan sekiranya makan dengan beliau, pastinya beliau akan meminta nasi dan makanan berkaitan dengannya yang menjadi menu utama penulis.

Makanan Jepun umumnya adalah segar dan dimasak secara rebusan. Asasnya adalah ikan, sup, soy sauce, wasabi, cuka, tafu, sayur jeruk dan tempura. Persembahan makanan adalah sangat penting. Kesemuanya dihidangkan dengan penuh gaya bahkan ia berlainan untuk setiap musim. Jika musim luruh, hiasan makanan menggunakan daun-daun muslim luruh dan jika musim bunga juga daun-daun musim bunga. Tertib dan cara pemakanan juga penuh dengan adab. Mungkin ini antara keunikan bangsa Jepun. Walau apapun masakan yang dihidangkan dalam dunia ini, penulis pastinya akan memilih masakan bonda dan isteri yang tetap jadi idaman dan pilihan.

P1170911
Menu Makanan Jepun

HOT SPRING

Penulis dikejutkan dengan jemputan untuk sesi berendam di air panas beramai ramai di Kyoto. Ini merupakan antara amalan di Jepun iaitu berendam dalam air panas beramai ramai dengan tidak berpakaian. Adalah tidak beradab dan dilarang sama sekali untuk memakai sebarang pakaian ketika upacara ini. Penganjur juga mengatakan kali ini adalah istimewa kerana peserta berpeluang untuk berendam air panas tanpa pakaian dengan sami Budha. Pada mereka, bersama sami Budha adalah satu perkara yang membawa kebaikan. Dengan senyuman, kesemua peserta menolak pelawaan sesi ini. Tidak dapat dibayangkan bagaimana agaknya amalan ini boleh menjadi antara budaya yang diterima.

P1170921
Hotel Chion In Wajun Kaikan

UPACARA KEAGAMAAN BUDHA

Peserta juga dipelawa untuk menyertai upacara ritual agama Budha di Wajun kaikan of Chion-in Temple. Kuil ini terletak berhadapan dengan hotel penulis menginap. Upacara bermula pukul 6.10 sehingga 6.50. Sesiapa dipelawa untuk hadir tanpa mengira bangsa dan agama. Penulis dengan senyuman menolak pelawaan ini. Ini melibatkan soal akidah. Akidah perlu dipelihara kesuciannya dan dipertahankan walau apa cara sekalipun. Sebarang elemen yang boleh mencemar kesucian akidah perlu dijauhkan. Pengalaman untuk bersama-sama melakukan upacara ritual Budha ini adalah sesuatu yang bertentangan dengan akidah. Penulis tetap dengan pendirian ini dan memohon maaf kepada penganjur kerana tidak dapat mengikuti sesi ini. Moga Allah memelihara penulis dengan iman dan Islam.

P1170915
Wajun kaikan of Chion-in Temple

BERSAMBUNG……..

Quest for Meaning in the Soil of the Rising Sun: Part II

Kembara Ilmu di Bumi Nippon: Bahagian II

UNIVERSITI WASEDA

Sesi hari ini ialah menghadiri perbincangan mengenai Muslim Minoriti dan program perkhidmatan pelajar Muslim di Waseda Universiti dan universiti-universiti di Jepun. Penulis menaiki keretapi ke Waseda Universiti dari Shinjuku yang mengambil masa lebih kurang 30 minit. Universiti Waseda adalah unik. Ia ditubuhkan pada 1882 yang dulu dikenali sebagai Tokyo Senmo Gakko. Waseda Universiti mengingatkan penulis pada Profesor Ungku Aziz yang menuntut di universiti ini. Profesor Di Raja Ungku Aziz merupakan insan yang menjadi pencetus idea penubuhan Tabung Haji dan Koperasi ANGKASA. Dengan idea beliaulah, kini jemaah haji Malaysia menikmati pelbagai kelebihan malahan Tabung Haji muncul sebagai institusi kelas dunia dalam aspek pelaburan di pelbagai sektor.

P1170702
Bas Universiti Waseda

Dr Sai Yukari membentangkan program perkhidmatan kepada pelajar minoriti Muslim di Waseda Universiti dan universiti-universiti di Jepun. Secara umumnya, universiti swasta sangat pro-aktif dalam menyediakan perkhidmatan kepada pelajar Muslim manakala di universiti awam, perlaksanaan adalah masih minimal. Kemungkinan antara faktor ini ialah universiti swasta ingin menarik pelajar luar negara terutama dari negara majoriti Muslim kerana waktu ini pendidikan merupakan antara industri yang menawarkan pulangan lumayan.

P1170691
Sesi Dialog di Waseda University

Pembentangan Dr Sai kemudiannya disambung oleh wakil ‘Board Committee’ Waseda University International Culture Association (WUICA), saudara Rizal Rusli, pelajar Phd Aero Space Engineering berasal dari Malaysia. Inisiatif program mesra perkhidmatan kepada Muslim ini merupakan program Top Down dan Bottom Up inisiatif bersama pelajar dan pengurusan university. Merasa bangga kerana anak muda pelajar Malaysia ini yang fasih berbahasa Jepun menjadi pimpinan pelajar di Universiti Waseda. Antara aktiviti yang dijalankan oleh WUICA ini ialah menyediakan standard halal kepada cafe, kemudahan solat, iftar, pertemuan setiap hari Rabu pelajar muslim dan networking dengan Muslim Student Association of Japan.

P1170693
Bersama saudara Rizal Rusli, pelajar Phd Malaysia yang juga Pimpinan Pelajar Universiti Waseda

Di Jepun, tempat rujukan bagi hal ehwal Muslim adalah Islamic Centre of Japan. Di sini aktiviti dan urusan hal ehwal orang Islam diuruskan seperti perkahwinan, haji dan sebagainya. Terdapat dua syarikat utama menawarkan perkhidmatan haji dari Jepun. Dimaklumkan oleh pelajar-pelajar Muslim Waseda Universiti bahawa perkembangan terhadap kesedaran beragama di Jepun semakim meningkat walaupun pada umumnya masih sangat minimal. Ada yang memaklumkan bahawa ketika kali pertama mengiklankan makanan halal di cafe, ada warga Jepun yang menyangka bahawa ia merupakan upacara ‘sacrifice’ atau korban yang melibatkan aktiviti ritual.

Ingin dikongsikan sedikit keunikan Muslim generasi baru di Jepun. Kami diperkenalkan dengan Abdullah dan Saliha pelajar siswazah Universiti Waseda warganegara Jepun bapa Pakistan dan ibu berbangsa Jepun. Mereka mempunyai iras Pakistan dan Jepun. Penulis terus mendekati pelajar ini dan berbicara dengan mereka tentang kehidupan sebagai Muslim di Jepun. Penulis mengmbil kesempatan untuk makan tengahari di cafe Waseda Universiti. Mereka berkongsi bahawa Islam di Jepun antara agama yang paling cepat berkembang. Jika dulu kurang perkhidmatan untuk orang Islam seperti makanan halal, tempat ibadah, program dakwah. Kini sudah banyak inisiatif yang dijalankan. Secara ikhlasnya, mereka mengakui bahawa mereka tidak merasakan mereka benar-benar bangsa Jepun malahan mengakui bahawa ada beberapa permasalahan sebagai Muslim di Jepun terutamanya melibatkan pekerjaan. Oleh kerana kesedaran yang masih rendah, maka permasalahan dari segi budaya, hal ehwal ibadah masih boleh menjadi isu.

P1170690
Abdullah dan Saliha, generasi baru Muslim di Jepun, bapa keturunan Pakistan dan ibu berbangsa Jepun.

TOKYO CAMII GRAND MOSQUE OF TOKYO

Setelah selesai program di waseda universiti, penulis terus bergegas ke Shinjuku Station untuk ke Yoyoshi Uehara di mana terletaknya Tokyo Camii atau Grand Mosque of Tokyo. Masjid ini merupakan antara masjid terbesar dan tercantik di Jepun sumbangan kerajaan Turki. Pengurusan masjid juga dibiayai sepenuhnya oleh kerajaan Turki. Turki merupakan negara dunia Islam pertama yang mempunyai hubungam diplomatik secara rasmi dengan Jepun sejak 1890.

P1170708
Tokyo Camii

Penulis sebenarnya telah menghubungi pengurusan masjid ini sehari sebelum melalui emel untuk memastikan setiap pertemuan itu adalah tersusun dan bermakna. Penulis telah dipertemukan dengan Pengarah dan Imam masjid, imam Mehmet Rasat Alis. Kami telah berbual panjang mengenai pelbagai aspek meliputi dakwah dan hal ehwal Islam di Jepun. Beliau memaklumkan bahawa Islam semakin berkembang di Jepun dan di masjid ini sahaja antara 4-5 orang seminggu bangsa Jepun dan bangsa lain memeluk Islam. Masjid ini juga menyediakan pelbagai program dakwah untuk Muslim dan bukan Muslim. Terdapat sukarelawan Muslim bangsa Jepun yang melakukan aktiviti dakwah di masjid ini antaranya ada yang fasih berbahasa arab kerana pernah melanjutkan pelajaran di negara Arab. Penulis merasa berbesar hati kerana dilayan oleh imam dengan begitu baik dan berharap hubungan yang dijalin ini akan diteruskan dengan pertemuan dan dalam program yang lain.

P1170728
Bersama Pengarah dan Imam Tokyo Camii

Keunikan masjid ini begitu terserlah. Masjid ini menyediakan kemudahan perpustakaan yang sangat kondusif, juga dewan kuliah yang selesa serta bilik pameran tamadun Islam. Perpustakaan Tokyo Camii adalah amat selesa. Terdapat ruang untuk membaca dan meja perbincangan. Secara lalu melihat koleksi perpustakaan ini, kebanyakannya adalah koleksi dari Turki meliputi pelbagai aspek mengenai Islam. Amat menarik untuk melihat masjid ini apabila ramai bangsa Jepun yang majoriti tiada agama itu datang melawat dan ada yang bertafakur di dalam masjid. Mereka duduk dan asyik melihat Muslim beribadah. Sukarelawan masjid cuba untuk melayan mereka dengan risalah dakwah dan penerangan mengenai Islam bahkan dijamu dengan teh Turki dan sesi ceramah kelompok di dewan kuliah yang juga berdekatan dengan perpustakan Tokyo Camii.

P1170725
Perpustakaan Tokyo Camii

Pendekatan Tokyo Camii ini adalah sangat berhikmah. Penulis namakan masjid ini sebagai masjid Mesra Ibadah, Mesra Dakwah dan Mesra Ilmu. Dakwah secara hikmah, tanpa ada prejudis serta fahaman fiqh dan Islam yang dinamik menjadikan pendekatan mereka adalah harmoni dan memikat. Tiada tuduhan dan pandangan orang kafir adalah najis, tidak dibenarkan masuk ke masjid dan tiada syak wasangka buruk. Pengurusan masjid yang professional ini menjadi nadi kepada misi dakwah di Tokyo. Berdoa, moga lebih ramai warga Jepun mendapat hidayah dan rahmat Allah.

P1170723
Dewan Kuliah Tokyo Camii

P1170721
Kelihatan Warga Jepun datang Melawat Tokyo Camii dan Diberi Taklimat oleh Sukarelawan Muslim Berbangsa Jepun

Setelah selesai sesi di Tokyo Camii, penulis kali ini makan malam di restoran berdekatan. Berkebetulan bertemu dengan heberapa orang Indonesia dan Malaysia di masjid ini. Bapak Edu pelajar Indonesia, Health Science di Tokyo University mengajak kami makan malam di restoran halal milik pasangan bangsa Jepun dan Mesir. Kami makan Syawarma dan humus yang dimasak oleh pasangan suami isteri. Isteri pemilik restoran berbangsa Jepun telah memeluk Islam dan boleh berbahasa Arab dan suami berbangsa Mesir. Kami dilayan dengan penuh ramah dan makanan disediakan juga sangat memuaskan hati. Setelah selesai, penulis meneruskan perjalanan untuk ke Shinjuku dan kembali ke hotel. Penulis perlu berkemas untuk meneruskan permusafiran ke Kyoto.

P1170732
Makan di Restoran Egypt Berdekatan Tokyo Camii

SHINKANSEN ‘BULLET TRAIN’

Dari Shinjuku ke Tokyo station mengambil masa 20 minit menaiki limusin bas. Sesi kali ini adalah mengembara ke Kyoto bandar di Raja dan pusat pemerintahan empayar Jepun satu ketika dulu. Perjalanan mengambil masa 2 jam 20 minit mengunakan Shinkansen. Di antara tempat yang paling disukai penulis di Jepun ialah Kyoto berfaktorkan kecantikan, budaya, cuaca dan pemandangannya yang indah. Ini merupakan kali kedua penulis ke Kyoto setelah menghadiri International Conference on Islamic Economics pada 2010. Di Kyoto University, ada Professor Yasushi Kosugi, Profesor beragama Islam berbangsa Jepun yang sangat fasih berbahasa Arab. Beliau telah menerbitkan beberapa buku dalam bahasa Arab. Cuba untuk membuat temujanji dengan beliau, tetapi tiada rezeki kerana beliau ada urusan di luar negara.

P1170742
Tokyo Station. Seakan mirip Amsterdam Station di Netherland.

Alhamdulillah, berkesempatan untuk menaiki Shinkansen “Bullet Train’ yang pertama dilancarkan di Jepun pada 1965 dgn kelajuan 200 km sejam dan kini Shinkansen bergerak 300 km sejam. Shinkansen juga dimajukan dengan teknologi anti gempa bumi, anti taufan dan bencana alam. Shinkansen merupakan antara kebanggaan warga Jepun kerana ‘precision, accuracy, speed’ dan ketepatan waktunya. Penulis dimaklumkan oleh Mr Hayase, bahawa warga jepun pasti akan mengeluh dan tidak berpuas hati sekiranya perkhidmatan awam walau lewat seminit. Perkhidmatan awam di Jepun terlalu “punctual’ katanya. Mungkin inilah yang perlu diteladani oleh kita semua, menghormati masa, menepati masa dan tidak membuang masa.

P1170755
Shinkansen

BERSAMBUNG…………….

Quest for Meaning in the Soil of the Rising Sun: PART I

KEMBARA ILMU DI BUMI NIPPON: BAHAGIAN I

Zulkifli Hasan

PENDAHULUAN

Rihlah ilmiah kali ini memilih bumi Nippon sebagai destinasi. Kali terakhir misi kembara ilmu tahun ini ialah England, Mesir dan Gaza beberapa bulan lalu. Penulis akan memastikan setiap permusafiran itu adalah bermakna dan bermanfaat. Sesuai dengan ajaran al Quran dan al Sunnah untuk meneroka bumi Allah ini dengan tujuan ilmu dan meningkatkan iman dan amal. Kesempatan yang diberikan Allah ini pastinya akan dimanfaatkan untuk diri sendiri dan berazam untuk dikongsikan dengan semua. Pengalaman permusafiran sepanjang kembara ilmu penulis di seluruh dunia telah memberikan begitu banyak pengajaran sama ada dari aspek ilmu, budaya, tamadun, emosi, gaya hidup, tabiat dan sebagainya yang sangat berharga.

Setelah penat dengan persiapan lawatan penilaian Legal Profession Qualifying Board (LPQB) yang begitu mencabar bermula 17 sehingga 20 november 2013, kembara ilmu ke Jepun kali ini agak memenatkan. Dengan kurang tidur, persiapan mental dan fizikal penilaian LPQB ini sedikit sebanyak mengganggu persiapan kembara ilmu. Sudah beberapa bulan tidak punya hujung minggu untuk bersama sepenuh hari dengan keluarga. Penuh dengan program sama ada di universiti mahupun ABIM Negeri Sembilan, ABIM Pusat mahupun program dengan komuniti. Bagi seorang pendakwah yang masih mentah ini, rehat pastinya yang merujuk pada rehat yang azali iaiatu rehat setelah kematian. Moga ditetapkan hati dan iman untuk istiqamah di jalan agamamu ya Allah.

1450169_607511736004074_690119375_n
Mewakili Fakulti Syariah dan Undang-undang Semasa Lawatan Penilaian LPQB

Rihlah ilmiah di Jepun ini merupakan program antarabangsa ‘Young Muslim Intellectuals In South East Asia” anjuran Japan Foundation. Alhamdulillah, setelah melalui proses tapisan, penulis di pilih sebagai salah seorang peserta program intelektual ini. Program ini dibiayai sepenuhnya oleh pihak Japan Foundation yang merupakan antara agensi di bawah Kementerian Luar Negeri Jepun. Objektif program ini adalah untuk mendedahkan komuniti di Jepun dengan budaya dan agama Islam khususnya umat Islam di Asia Tenggara. Dalam masa yang sama, program ini juga bermotifkan perkongsian budaya antara Jepun dan negara Asia Tenggara. Program ini melibatkan perbincangan mengenai pendekatan program-program dengan komuniti Islam di Jepun juga warga Muslim bukan bangsa Jepun. Disamping itu juga, program ini memberi percambahan idea dan ‘input’ ke arah hubungan Muslim dan Non Muslim di Jepun. Penasihat program ini ialah Dr. Ken Miichi, Associate Professor di Iwate Prefecturial University.

Penulis ingin memaklumkan bahawa nukilan ini adalah catatan ikhlas penulis di sepanjang permusafiran di bumi Nippon ini. Kesemua catatan adalah berdasarkan pembacaan, pengalaman, pemerhatian dan pengumpulan maklumat disepanjang kembara ilmu ini. Dengan ketiadaan bahan rujukan, masa yang terhad, jadual yang padat, pastinya nukilan ini akan banyak kekurangan. Penulis menggunakan peluang semasa dalam keretapi, kapal terbang, hotel, sewaktu menunggu bas dan sebagainya untuk menyiapkan catatan ini. Catatan ini tidak bermaksud untuk dijadikan sebagai rujukan utama pemerhatian terhadap kehidupan di Jepun tetapi sekadar pemerhatian ikhlas penulis sepanjang permusafiran yang begitu bermakna disusun atur oleh Japan Foundation. Moga nukilan ini memberikan sedikit manfaat kepada pembaca dengan serba kekurangan dan kelemahan.

PERSIAPAN KE JEPUN

Seperti sebelum ini, persiapan yang paling penting untuk setiap permusafiran adalah persiapan ilmu. Hanya dengan ilmu yang mantap, maka setiap permusafiran itu akan lebih bermakna. Jika ada kata kata hikmah tuntutlah Islam walaupun ke Negara Cina. Ini juga pastinya meliputi mana-mana Negara, tidak kira di negara majoriti Muslim mahupun minoriti Muslim. Bahkan sepanjang pengembaraan penulis, begitu banyak ilmu yang dipelajari dan pengajaran yang diteladani di negara maju majoriti bukan islam berbanding negara majoriti islam.

Persiapan ilmu ke Jepun dilakukan dengan membaca makalah, artikel dan buku-buku mengenai Jepun dan dunia islam. Penulis juga telah menghubungi rakan bangsa Jepun untuk mendapatkan bahan bacaan mengenai dasar Jepun dengan dunia Islam dan umat islam di Jepun. Bukan itu sahaja, sudah tentu karya pemikir hebat sarjana Jepun Toshihiko Isutzu yang terkenal dengan magnum opusnya God and Man in the Quran and Ethico-Religious Concept in the Quran di rujuk. Bahan rujukan ini membuatkan penulis merasa sangat kerdil dengan ilmu yang ada berbanding dengan sarjana hebat Isutzu ini. Bahan ilmiah mengenai Jepun juga membuktikan bahawa hubungan diplomasi Jepun dan dunia Islam telah wjud sejak ratusan tahun yang lalu dalam pelbagai bidang dan sektor.

Dari segi persiapan keluarga, penulis kali ini mengambil keputusan setelah mengadakan syura dengan zaujah untuk menghantar anak anak ke kampung untuk mendapat latihan dan pemantauan khas atuk dan nenek bacaan al Quran dan hafazan. Bertalaqqi dengan nenek dan belajar kehidupan orang kampung merupakan salah satu perkara yang perlu diberi tunjuk ajar kepada anak-anak. Moga-moga mereka faham asal usul ibu dan ayah dan tidak lupa dengan susah senang kehidupan pada waktu dahulu. Sebelum meninggalkan anak-anak, enam pesanan telah dtinggalkan dan mereka perlu tunaikan sebelum kepulangan penulis. Berdoa kepada Allah, agar anak-anakku ini akan membesar menjadi anak soleh dan berbakti pada agama dan umat.

MENJEJAKKAN KAKI DI TOKYO

Selesai urusan LPQB di Universiti, penulis terus ke lapangan terbang dengan bantuan tuan Syed najib rakan pensyarah yang tinggal berdekatan dengan Kuala Lumpur International Airport (KLIA). Perjalanan penulis kali ini adalah sangat menerujakan. Program yang padat dengan majlis ilmu dan pendedahan budaya di Jepun menambahkan lagi rasa ingin tahu. Penerbangan ke Jepun hanya mengambil masa tujuh jam. Ini merupakan kali pertama penulis menggunakan perkhidmatan Japan airlines. Sedikit teruja untuk melihat pengurusan Japan Airlines dan setakat manakah keberkesanan dan kehebatan pengurusannya.

Penerbangan penulis dijadualkan pada jam 2250 malam. Seperti dijangka, perkhidmatan Japan Airlines adalah menepati masa. Masa dan susunan pengurusan adalah begitu teratur. Penulis berlepas ke Tokyo tepat jam 2250 malam seperti yang dijadualkan. Bermulanya permusafiran ke bumi matahari terbit dengan misi rihlah ilmiah meningkatkan ilmu dan amal.

Setelah melalui tujuh jam perjalanan, penulis tepat sampai jam 6.28 di lapangan terbang Narita, Tokyo. Ini merupakan kali kedua menjejakkan kaki di bumi Nippon setelah menghadiri Konferen di Kyoto pada 2010 yang lalu. Dengan hasrat untuk memaksimakan program ini dengan budaya ilmu, penulis akan memastikan setiap perbincangan ini dikongsikan dengan orang lain terutamanya anak-anak, keluarga, rakan-rakan dan pelajar-pelajar.

Penulis terus ke Bahagian Imegresen untuk cop passport. Penulis berjumpa dengan orang Malaysia, ustaz Abdul Razak, pensyarah Kolej Islam Antarabangsa dan Encik Fauzi, pegawai Pos Malaysia. Alhamdulillah, proses perjalanan berjalan begitu lancar. Jika dulu, kalau ingin ke Jepun, rakyat malaysia perlu visa, kini tidak perlu lagi. Passport baru yang dikeluarkan membolehkan rakyat Malaysia untuk melawat Jepun tanpa visa. Teringat semasa ke Jepun pada 2010 yang lalu apabila terpaksa ke kedutaaan Jepun di Edinburgh Scotland semata mata untuk membuat visa selama 14 hari.

P1170609
Shinjuku, Tokyo, Hotel Penginapan.

Setibanya di pintu keluar lapangan terbang, penulis di sambut dengan penuh mesra oleh Mr Sato. Mr Sato telah menguruskan bas ke Shinjuku tempat penginapan. Segalanya telah diuruskan dengan baik dan penulis telah menaiki bas tepat jam 8. Hebat sungguh bangsa Jepun ini menepati waktu. Walau tiada hadis tiada ayat al Quran dibaca setiap kali majlis dan program mereka sangat menepati masa. Penulis telah tiba di Washington Shinjuku Hotel pada pukul 9.20 pagi. Penulis terus ke lobi hotel untuk daftar masuk. Dua orang peawai dari Japan Foundation telah menunggu dan menguruskan penginapan. Kedua-dua pegawai ini tidak mampu berbahasa Inggeris dan terpaksa memerlukan penterjemah. Mrs Aki, seorang perempuan berumur merupakan penterjemah kepada perbualan dan komunikasi kami.

Kemampuan berbahasa Inggeris warga Jepun secara umumnya adalah minimal. Ini antara keunikan bangsa Jepun. Mereka sangat maju dengan teknologi dan pengetahuan melalui pengangkatan martabat bahasanya sebagai bahasa ilmu. Antara kelebihan apabila sesuatu negara itu mengangkat martabat bahasa ibundanya ialah perkembangan ilmu pengetahuan itu dapat dirasai dan sampai kepada segenap lapisan masyarakat. Berbanding sekiranya menggunakan bahasa asing sebagai bahasa utama, maka informasi dan ilmu pengetahuan itu hanya dapat di akses oleh segolongan yang menguasai bahasa asing tersebut. Inilah yang berlaku di Negara yang menjunjung tinggi bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantara seperti di Filipina di mana standard bahasa Inggeris adalah tinggi tetapi mereka hanya sekadar pengeksport tenaga tidak mahir ke seantero dunia dan keadaan ekonomi serta tahap pendidikan yang tidak seimbang.

P1170663
Terjemahan Novel Laskar Pelangi ke Bahasa Jepun

Oleh kerana masih terlalu awal untuk daftar masuk, maka penulis bersiar-siar sambil mencari tempat untuk makan tengahari. Penulis dan Ustaz Abdul Razak makan tengahari di Gandhi Restoran milik seorang India Muslim di Tokyo. Alhamdulillah, restoran ini menyediakan makanan halal walaupun masih menjual minuman keras kepada pelanggannya. Ini mengingatkan penulis ketika beradadi United Kingdom. Terdapat banyak restoran menyediakan makanan halal tetapi masih juga menghidangkan minuman keras kepada pelanggan. Hanya sedikit sahaja yang benar benar menepati kehendak Shariah. Ini merupakan ujian keimanan dan juga ujian kehidupan. Harga untuk sekeping nan, kari, nasi, salad dan lassi adalah JPY1000 iaitu kira-kira RM33.

SESI TAARUF

Semua peserta dikehendaki berada tepat jam 1420. Semuanya disusun dengan begitu kemas dan teliti. Sesi taaruf dikendalikan oleh Mr Noboru graduan Universiti Tokyo dan Mrs Satomi graduan Universiti Waseda. Kedua-dua mereka adalah pegawai Japan Foundation. Semua peserta memperkenalkan diri masing masing dan ceruk penyelidikan mereka. Peserta yang dipilih melalui proses tapisan beberapa kali dan ini dapat dilihat melalui latarbelakang pencapaian mereka yang cemerlang. Kebanyakannya, semua peserta adalah yang aktif dengan kerja kemasyarakatan dan aktivis kemanusiaan.

TOKYO METROPOLITAN OFFICE

Setelah sesi taaruf kami terus di bawa ke Tokyo Metropolitan Office untuk melihat pemandangan seluruh Tokyo. Tokyo Metropolitan Office merupakan antara mercu tanda Tokyo dan antara bangunan tertinggi di Tokyo. Kami menikmati pemandangan dari Tokyo Metropolitan Office ini yang begitu menakjubkan. Berkebetulan matahari terbenam di sebalik gunung Fuji yang sangat indah. Kelihatan salji melitupi gunung Fuji disamping pancaran cahaya jingga mewarnai pemandangan yang begitu cantik. Subhanallah. Dimaklumkan oleh Mr Noboru dan Mr Satomi, mereka pun tidak pernah menyaksikan pemandangan sebegini sebelum ini.

P1170623
Pemandangan Tokyo dan Gunung Fuji Ketika Matahari Terbenam

Penulis mengambil kesempatan untuk merakamkan pemandangan seluruh Tokyo dari bangunan Tokyo Metropolitan Office ini. Pemandangan yang begitu indah ini betul-betul menyentap hati kecil penulis, Betapa kerdilnya manusia itu sebagai hamba Allah. Dengan puluhan juta warga Tokyo yang masih tidak beriman kepad Allah, jelas Allah maha pemurah itu dibuktikan di bumi matahari terbit ini. Allah mengurniakan bumi Jepun ini dengan keindahan muka bumi dan keamanan walaupun masih sedikit yang beriman dan mentauhidkanNnya. Maha Suci Allah.

1462999_10201861056119409_725994436_n
Bersama Mr Noboru, Japan Foundation di Tokyo Metropolitan Office antara bangunan pencakar langit tertinggi di Jepun

ISLAM TANPA UMAT

Menyaksikan pemandangan seluruh Tokyo dengan bangunan pencakar langit yang memenuhi ruang Tokyo diselangi dengan warna-warni pokok pokok di taman-taman mengajar penulis betapa pentingnya kepada ilmu pengurusan dan disiplin tahap tinggi. Dengan saiz kecil Tokyo yang menempatkan puluhan juta penduduk sebagai antara bandar terpadat dunia, tetapi lalu lintas msih terkawal, sistem perkhidmatan awam yang sangat efisyen, kebersihan yang mengagumkan, adab pemandu di jalanraya dan sebagainya menunjukkan nilai dan norma positif ini dimiliki dan berjaya dihayati oleh warga Jepun.

Bayangkan dengn puluhan juta penduduk, lalu lintas adalah sangat lancar dan tiada kesesakan jalanraya. Ini mengingatkan penulis sepanjang pengembaraan ilmu di dunia Islam. Di Dubai, di Kaherah, di Jakarta di Kuala Lumpur, di Mekah dan banyak lagi, kesesakan lalu lintas ini adalah antara keunikan dunia islam dek kerana kegagalan untuk mengurus sumber dengan efiyen. Di Tokyo, keberkesanan dan ketepatan perkhidmatan kenderaan awam adalah tidak dapat dinafikan. Penulis dimaklumkan oleh Mrs Satomi bahawa warga jepun akan sama sekali tidak berpuas hati sekiranya perkhidmatan kenderaan awam tidak menepati masa. Kenderaan awam terutama keretapi adalah perkhidmatan paling ‘accurate’ dan tepat. Semua perjalanan boleh diatur dengan mudah dan tepat pada masanya. Inilah antara faktor kejayaaan kecemerlangan ketamadunan yang ada di Jepun tetapi tiada di Negara Islam.

P1170611
Lalu Lintas Tokyo Masih Terkawal Walaupun Waktu Tamat Bekerja

Begitu juga dengan tahap kebersihan di Jepun yang sangat mengagumkan. Warga Jepun yang tidak diajar dengan ayat al Quran dan hadis Nabi tentang kebersihan ini pula yang begitu menyanjungi amalan kebersihan. Semua tandas awam yang sempat disinggahi adalah sangat bersih dan semua kawasan adalah sangat bersih. Bahkan warga Jepun juga adalah kemas dan berdisiplin. Umat Islam yang diajar dengan kebersihan sebahagian daripada iman itu terus terusan mengabaikan kebersihan. Sampah sarap di buang merata sesuka hati, tiada sistem pelupusan sampah yang baik, sikap sambil lewa menjaga kebersihan boleh dikatakan sudah menjadi sebati pada sesetengah umat Islam. Lihat saja kekotoran bandar Kaherah. Dengan institusi al Azhar yang berusia ribuan tahun itu, bandar Kaherah dalah antara bandar terkotor yang penulis pernah saksikan sepanjang pengembaraan ilmu di seluruh dunia sebelum ini. Teringat ketika melawat makam dan rumah Imam Syafii di Kaherah. Ya Allah, sampah sarap di setiap sudut kawasan mengiringi ziarah penulis ke makam Imam Syafii. Begitu sedih dan sebak melihat Imam Syafii diperlakukan sebegini. Adakah begini caranya umat Islam menghargai jasa dan sumbangan ulama besar sebegini.

P1170624
Suasana Malam di Shinjuku.

Sepanjang pengalaman penulis bermusafir, bangsa Jepun adalah antara bangsa yang paling beradab dan berbudaya. Budaya menghormati dan meraikan tetamu sudah sebati dengan mereka. Layanan yang diberikan sepanjang berada di Jepun untuk kedua-dua kali pada 2010 dan 2013 membuktikan perkara ini. Mereka melayani penulis dan peserta program dengan baik dan ramah. Semua perkara telah dipersiap dan disediakan. Mereka sentiasa tersenyum dan menghormati antara satu sama lain. Hormat antara orang tua dan golongan muda juga dapat dilihat melalui interaksi mereka di mana-mana. Mungkin penulis silap dalam hal ini kerana masa yang sangat singkat berada di Jepun. Namun, inilah yang disaksikan sepanjang permusafiran di Jepun. Adab merupakan ciri ketamadunan. Adab dan akhlak adalah ‘hallmark’ sebagai seorang manusia. Bahkan ia adalah ciri utama sebagai seorang muslim.

Hari ini, adab dan akhlak semakin terhakis dikalangan umat Islam. Orang Islam bercakaran sesama sendiri. Hatta ulama pun bertelingkah sesama mereka. Apatah lagi masyarakat. Sikap hormat menghormati juga sudah mula pudar dan tidak lagi mencerminkan ciri dan akhlak umat Islam. Umat Islam sering dikaitkan dengan segala macam masalah dan pertelingkahan. Pengalaman di Dubai, di Saudi Arabia juga di Eropah membuktikan umat Islam punya masalah. Inilah yang penulis namakan fenomena penyaki ‘HATI’. Umat Islam kini sedang sakit, bukan sakit fizikal tetapi sakit bersangkutan dengan hati yang seterusnya menterjemahkan aspek negatif dalam diri. Berbanding di Jepun, walaupun umumnya mereka tiada agama tetapi budaya, akhlak dan disiplin mereka mencerminkan nilai-nilai Islam itu sendiri. Inilah yang dimaksudkan oleh penulis dengan ‘Islam Tanpa Umat’.

SESI TINJAUAN

Penulis tidak terus kembali ke hotel penginapan tetapi dibawa oleh Mr Noboru ke kawasan perniagaan di sekitar Shinjuku. Penulis cuba meninjau kos hidup warga Tokyo melalui harga barang di kedai-kedai dan di kompleks beli belah ini. Secara umumnya, harga barang di Jepun adalah agak mahal. Walaupun berkeinginan untuk membeli beberapa alat elektronik tetapi memandangkan harganya hampir sama di Malaysia, penulis membatalkan hasrat tersebut. Iphone 5s sahaja berharga JPY40000 dan harga barangan lain juga agak mahal. Mungkin juga penulis silap kerana hanya sempat meninjau harga di kawasan sekitar Shinjuku sahaja.

Setelah makan malam, penulis sekali lagi meneruskan sesi tinjauan di sekitar kawasan perniagaan di Tokyo. Hanya sekadar melihat perangai manusia, sambil menikmati suasana malam yang sejuk di Tokyo. Sempat singgah di Shinjuku Station untuk melihat betapa efisyennya sistem kenderaan awam Tokyo. Penulis juga meninjau beberapa kedai antaranya kedai sukan yang semestinya menjadi antara tempat kesukaan. Bercadang untuk membeli jersi pasukan bolasepak Jepun, tetapi memandangkan harganya yang terlalu mahal, terpaksa membatalkan hasrat ini. Setelah penat berjalan, penulis terus pulang ke hotel untuk berehat dan buat persiapan untuk program esok.

P1170632
Shinjuku Station. Lebih 3.5 juta warga Tokyo menggunakan stesyen ini.

‘RELIGION OF JAPAN’

Hari kedua dimulakan dengan sesi syarahan oleh Dr Ken Miichi, Associate Professor Faculty of Policy Studies, Iwate Prefecturial University mengenai ‘Religion of Japan’. Penulis begitu teruja menikmati informasi mengenai agama dan amalan rakyat Jepun yang diakui masih baru kepada penulis. Secara umumnya, rakyat Jepun tidak beragama dan mereka tidak endahkan agama. Sesuatu yang asing sekiranya sesiapa berbicara mengenai agama. Beliau menyatakan bahawa tiada silibus agama dalam pendidikan, hinggakan beliau memberitahu ada kalangan warga Jepun yang ‘allergy’ dengan agama.

P1170643
Bersama Dr. Ken Miichi yang Fasih Berbahasa Indonesia

Penulis juga kali pertama mendengar penjelasan mengenai agama Shinto oleh Dr. Ken Miichi yang pada mitosnya diasaskan oleh pencipta bumi Jepun iaitu Izanagi dan Izanami. Izanagi dan Izanami adalah dewa yang mencipta kepulauan Jepun. Kepercayaan kuni Jepun mempercayai bahawa Maharaja Jepun adalah berasal dari keturunan Izanaga dan Izanamiini. Shinto kemudiannya dijadikan agama rasmi semasa zaman Meiji.

Apa yang menarik mengenai warga Jepun dan agama ialah walaupun mereka secara umumnya menolak agama tetapi mereka akan merujuk kembali agama pada waktu tertentu. Itulah yang penulis namakan fenomena ‘pluralisme agama’ dalam keadaan ‘unconscious’ dikalangan warga Jepun, di mana bangsa Jepun kebanyakannya lahir sebagai Shinto, berkahwin sebagai Kristian dan mati sebagai Buddhist. Ketika diajukan soalan mengapa berlaku sebegini kepada Dr. Ken Miichi. Beliau secara peribadi berpandangan bahawa warga Jepun melihat upacara perkahwinan Kristian adalah sesuatu yang prestij dan unik manakala upacara kematian Budha adalah lebih besar dan terhormat. Oleh itu, mereka memilih untuk dikebumikan mengikut upacara Budha dan berkahwin dengan tradisi Kristian. Bagi Dr Ken Miichi, keluarga beliau adalah Kristian, beliau berkahwin dengan tidak mengikut tradisi Kristian kerana beliau menganggap itu adalah ‘fake’ tetapi menyatakan bahawa sekiranya beliau meninggal dunia, pengebumian perlu dijalankan mengikut upacara Budha.

Lebih menarik ialah perkembangan agama di Jepun. Pada satu ketika di zaman Meiji, kerajaan Meiji melaksanakan polisi anti Budha kerana dianggap mempunyai agenda asing. Setelah Perang Dunia Kedua, Jepun telah melaksanakan polisi ‘democratisation’ dan ‘secularisation’ di mana agama bebas untuk dianuti oleh rakyat Jepun. Dengan itu, agama lain dan institusi agama berkembang di Jepun seperti Sokka Gakai yang penganutnya melebihi 10 juta dan juga Rishokosekai yang kedua-duanya cabang sekolah agama Budha.

Kejadian gempa bumi dan tsunami di Jepun pada 2004 dan 2011 menjadi lembaran baru kepada perlunya agama. Gerakan kemanusiaan berlandaskan agama telah banyak membantu mangsa bencana alam dan ini juga menjadi antara pencetus kepada keperluan beragama di Jepun. Namun, menurut Dr Ken Miichi, beliau tidak lihat dalam masa yang dekat akan ada banyak perubahan dalam lanskap beragama rakyat Jepun. Mereka selesa dengan kehidupan yang berlandaskan budaya dan etika yang ditanam sejak berzaman tanpa terikat dengan mana-mana agama.

Kini Islam berkembang mekar di Jepun. Walaupun umumnya, penduduk Muslim sekitar 100 000 di mana sebahagian besarnya adalah imigran dan bukan warganegara Jepun. Hanyak sekitar 10000 warga Jepun Muslim. Menarik untuk dilihat bahawa fakta ini menjelaskan betapa tinggi potensi dakwah di negara Jepun yang boleh dilakukan. Lebih lebih lagi di Jepun tiada halangan dari sudut undang-undang untuk menghalang mana-mana pihak untuk berdakwah.

HUBUNGAN JEPUN DAN DUNIA ISLAM

Setelah mendengar syarahan Dr Ken Miichi, penulis terus di bawa ke Sophia University of Tokyo yang terletak di Yotsuya. Sophia University adalah universiti swasta dimiliki oleh badan Kristian Katolik. Penulis dibawa bertemu dengan Professor Kawashima Midori, Department of Asian Cultures, Faculty of Foreign Studies, Sophia University. Professor Midori pakar dalam bidang budaya dan agama. Beliau pernah menjalankan penyelidikan di Indonesia dan Mindanao mengenai kehidupan masayarakat Islam di kedua-dua negara. Sesi perbincangan dengan Profesor Midori dibuat diperpustakaan Sophia University bahagian koleksi ‘Asian Cultures’. Di perpustakaan ini juga terdapat koleksi buku bahasa Melayu sebagai sebahagian koleksi di bahagian Budaya Asia ini.

P1170661
Antara koleksi buku Bahasa Melayu dari Malaysia

Pembentangan Profesor Midori adalah sangat menarik. Beliau menceritakan bagaimana bermulanya hubungan Jepun dan dunia Islam diselangi dengan gambar-gambar bersejarah beberapa pertemuan pimpinan dunia Islam dan pimpinan Jepun. Umumnya, hubungan ini bermula apabila kapal empayar Ottoman dikenali ‘Ertugrul’ yang dipukul ribut terpaksa berlabuh di pantai Jepun. Kira kira 500 anak kapal berada di dalam kapal tersebut dan 16 anak kapal telah diselamatkan oleh penduduk tempatan. Ini berlaku sekitar tahun 1890. Melalui peristiwa inilah bermulanya hubungan Jepun dan kerajaan Uthmaniah. Islam juga datang ke Jepun melalui imigran dari bangsa Turki, Tartar, dan India muslim. Profesor Midori walaubagaimanapun berpandangan bahawa hubungan Jepun dan dunia Islam lebih awal dari itu di mana terdapat pedagang Jepun yang terlebih awal ada hubungan perniagaan dengan beberapa dunia Islam.

P1170650
Ilustrasi Gambar Kapal ‘Eutugrul’ Milik Kerajaan Ottoman

P1170653
Gambar Delegasi Dunia Islam termasuk Malaya dengan Kerajaan Jepun di Tokyo

Lebih menarik mendengar ulasan Professor Midori ialah bagaimana Jepun menggunakan agama Islam sebagai mekanisma untuk meluaskan empayar penguasaannya di sekitar 1930an dan 1940an. Bahkan pihak tentera juga menghantar pelajar Jepun untuk melanjutkan pengajian di dunia Islam. Ini bertepatan dengan apa yang berlaku di Malaysia. Di awal gerakan penentangan Inggeris, Ahmad Boestamam dan beberapa tokoh kemerdekaan negara juga ada yang terpesona dengan gerakan ‘Asia Raya’ yang dianjurkan oleh imperialis Jepun. Melalui slogan inilah jepun mendapat sokongan beberapa pihak di Asia bagi meneruskan peluasan empayarnya.

Setelah perang dunia kedua, Jepun telah melaksanakan proses pembukaan semula hubungan dagang dengan dunia Islam. Ini juga melibatkan polisi berterusan kerajaan Jepun yang meningkatkan hubungan perniagaan dengan dunia Islam. Gerakan dan inisiatif untuk mengetahui budaya dan sosio ekonomi dunia Islam juga semakin berkembang. Ini adalah berdasarkan faktor ekonomi dan sumber minyak yang dimiliki oleh dunia Islam. Dunia Islam juga dilihat sebagai antara pasaran yang sangat dinamik untuk produk Jepun.

Apa yang menarik, kerajaan Jepun juga kini sangat aktif dan serius menyelidiki dunia Islam. Penerbitan dan penyelidikan yang semakin meningkat termasuk kehadiran Muslim dan generasi Muslim baru warganegara Jepun juga antara harapan baru Islam di Jepun pada masa depan. Kerajaan Jepun juga menumpukan sektor pelancongan untuk Muslim termasuk meningkatkan industri halal. Professor Midori membuat rumusan pembentangan dengan menyatakan bahawa hubungan Jepun dan dunia Islam ini mestilah didasari dengan ilmu pengetahuan dan ‘interaction’ dengan masyarakat Muslim secara harmoni.

P1170660
Bersama Professor Midori. Perkara yang paling ingin dikongsikan ialah pengakuan ikhlas beliau yang pada asasnya tiada agama tetapi semasa kejadian gempa bumi dan tsunami pada 2011 perkataan pertama diucapkan dan paling berlegar di fikiran ialah “Allahuakbar”.

Pembentangan Profesor Midori diikuti perbincangan dengan Profesor Masatoshi Kisaichi, Institute of Asian Cultures, Sophia University dan beberapa pelajar Phd di university ini. Perbincangan berlegar di sekitar budaya, tamadun, sosio-ekonomi dunia Islam. Profesor Kisaichi yang fasih berbahasa Arab ini menyatakan bahawa beliau lebih selesa berada di negara Muslim di Asia Tenggara berbanding berada di negara Arab. Beliau merasakan kehadirannya lebih diraikan dan diterima di Negara Muslim Asia Tenggara. Begitu juga dengan budaya yang sangat berbeza dengan Muslim di Timur Tengah dan di Asia Tenggara.

P1170667
Sesi Dialog di Sophia University

Penulis mengambil kesempatan untuk berkongsi pengalaman Malaysia berkenaan dengan pendekatan Islam yang dibawa seperti Manhaj Malizi, Islam Hadhari, Negara Madani, Wasatiyah dan beberapa pendekatan yang lain. Profesor Midori dan Profesor Kisaichi serta pelajar Phd yang hadir menyatakan sangat tertarik untuk mengetahui lebih lanjut perkara ini. Perbincangan dengan lebih mendalam diteruskan yang berlangsung lebih sejam. Pelbagai idea dan pertukaran pandangan yang bermanfaat serta perkongsian pengalaman menjadikan sesi dialog ini lebih hidup dan menarik.

Setelah perbincangan selesai kami bergegas terus ke Shinjuku untuk sesi makan malam dengan Mr. Tomonori Hayase, Pengarah Asia dan Oceania, Japanese Studies and Intellectual Exchange Department, Japan Foundation. Kami dihidangkan dengan set makanan barat kesemuanya berasaskan ikan. Pertemuan dengan Mr Hayase membuka peluang untuk beberapa kerjasama termasuk potensi geran penyelidikan. Sesi makan malam ini tamat pukul 9.30 malam. Penulis pulang ke bilik dengan perasaan puas hati kerana imu dan pengalaman yang dapat diperolehi hari ini. Terima kasih Ya Allah kerana memberi peluang untuk mendapat ilmu dan pengalaman sebegni yang sangat bermakna.

P1170670
Antara menu makan malam

BERSAMBUNG………

Hijrah: Its Meaning and Teachings

Exile: meaning and teachings

Tariq Ramadan

Available at: http://tariqramadan.com/english/2006/05/29/with-the-prophet-muhammad-peace-be-upon-him-23/

The Prophet and all his companions had had to leave Mecca because of persecutions and adversity from their own brothers and sisters within their respective clans. The situation had become unbearable, women and men had died, others had been tortured, and the Quraysh had finally decided to set upon Muhammad himself and get rid of him. The Emigration, al-Hijrah, is first of all, obviously, the objective reality of believing women and men who were not free to practise and express their faith and who decided to make a clean break for the sake of their beliefs. Because “God’s earth is spacious”[1] , as the Quran recalls, they decided to leave their homeland, to break with their universe and habits and to experience exile for the sake of their faith. Revelation was to praise the courage and determination of those believers who, by taking such a difficult and humanly costly step, expressed their trust in God:

“To those who leave their homes in the cause of God, after suffering oppression, we will assuredly give a goodly home in this world; but truly the reward of the Hereafter will be greater, if they only realised (this)! Those who persevere in patience, and put their trust in their Lord.”[2]

Exile is, then, another trial of trust. All Prophets have, always most intensively, experienced this trial of the heart, as all believers have after them. How far are they prepared to go, how much are they prepared to give, of themselves and of their lives, for the One, His truth and His love? Those are the eternal questions of faith, which accompany every temporal and historical experience of the believing conscience. Hijrah was one of the Muslim community’s answers, at the dawn of its existence.

In effect, exile was also to require that the first Muslims learn to remain faithful to the meaning of Islam’s teachings in spite of the change of place, culture and memory. Medina meant new customs, new types of social relationships, a wholly different role for women (who were socially far more present than in Mecca) and more complex inter-tribe relations, as well as the influential presence of the Jewish and Christian communities, which was something new to Muslims. Very early on, after less than thirteen years, the community of faith, following the Prophet’s example, had to distinguish between what belonged to Islamic principles and what was more particularly related to Meccan culture. They were to remain faithful to the first while learning to adopt a flexible and critical approach to their original culture. They must even try to reform some of their attitudes, which were more cultural than Islamic. `Umar ibn al-Khattâb was to learn this to his cost when, after he had reacted most sharply to his wife answering him back (which was unthinkable in Mecca), she retorted that he must bear with it and accept it just as the Prophet did. This was a difficult experience for him, as it was for others, who might have been tempted to think that their habits and customs were in themselves Islamic: Hijrah, exile, was to reveal that this was not the case and that one must question every single cultural practice in order, first of all, to be faithful to principles, but also to open up to other cultures and to gain from their wealth. For instance, having learned that a wedding was to take place among the Ansâr[3], the Prophet had two singing maids sent to them, for, he said, the Ansâr enjoyed singing.[4] Not only did he thereby recognise a cultural feature or taste which was not in itself opposed to Islamic principles: he integrated it as a gain and enrichment to his own human experience. Hijrah was also, then, a trial of intelligence, with the need to distinguish between principles and their cultural manifestations; it moreover implied opening up and confidently welcoming new customs, new ways of being and thinking, new tastes. Thus, the universality of principles merged with the necessity to recognise the diversity of ways of life and cultures. Exile was the most immediate and profound experience of this, since it implied cutting away from one’s roots while remaining faithful to the same God, to the same meaning, in different environments.

Half-way between historical teachings and spiritual meditations, Hijrah is also the experience of liberation. Moses had liberated his people from Pharaoh’s oppression and led them towards faith and towards freedom. The essence of Hijrah is of exactly the same nature: persecuted because of their beliefs, the faithful decided to break away from their tormentors and march to freedom. In so doing, they stressed that they could not accept oppression, that they could not accept a victim’s status, and that, basically, the matter was simple: telling of God implied either being free or breaking free. This same message had already been conveyed by the Prophet, then by Abû Bakr, to all the slaves in Mecca: their arrival in Islam meant their liberation, and all the teachings of Islam pointed to the ending of slavery. Henceforth, a broader call was addressed to the Muslim spiritual community as a whole: faith requires freedom and justice and one must be prepared, as was the case with Hijrah, to pay the personal and collective price for it.

The spiritual dimension of those teachings is near at hand; indeed it underlies them and endows them with meaning. From the very first revelations, Muhammad had been invited to exile[5] himself from his persecutors and from evil:

“And have patience with what they say, and leave them [exile yourself from them] with a fair leave-taking.”[6]

Then:

“And all abomination [sin, evil] shun.”[7]

Abraham, whose nephew Lot was one of the only persons to believe and recognise him, adopted the same attitude when he addressed his people in the following terms:

“And (Abraham) said: ‘For you, ye have taken (for worship) idols besides God, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgement ye shall disown each other and curse each other. And your abode will be the Fire, and ye shall have none to help. But Lot believed him. (Abraham) said: I will leave home for the sake of my Lord [innî muhâjirun ilâ Rabbî], for He is exalted in Might, and Wise.”[8]

Hijrah is the exile of conscience and of the heart away from false gods, from alienation of all sorts, from evil and sins. Turning away from the idols of one’s time – from power, money, the cult of appearances, etc. -; emigrating from lies and unethical ways of life; liberating oneself, through the experience of breaking away, from all the appearances of freedom paradoxically reinforced by our habits; such is the spiritual requirement of Hijrah. Later on, questioned by a companion about the best possible hijrah, the Prophet was to answer: “It is to exile yourself [to move] away from evil [abominations, lies, sins].”[9] This requirement of spiritual exile was to be repeated under different forms.

Thus, the Muslims who performed Hijrah – from Mecca to Medina – in effect experienced the cyclical dimension of Islam’s teachings, since they had to achieve a new return to themselves, an emigration of the heart. Their physical journey to Medina was a spiritual exile towards their inner selves; when leaving their city and their roots, they came back to themselves, to their intimacy, to the meaning of their lives beyond historical contingencies.

Physical Hijrah, the founding act and axis of the first Muslim community’s experience, is now over and will not happen again, as Aishah forcefully explained to those who, in Medina, wanted to renew the experience. `Umar ibn al-Khattâb was later to decide that this unique event would mark the beginning of the Islamic era: this begins in 622 and follows lunar cycles. What remains, and is open to everyone through the ages and for eternity, is the experience of spiritual exile which brings the individual back to himself and frees him from the illusions of self and of the world. Exile for the sake of God is in essence a series of questions which God asks each conscience: who are you? What is the meaning of your life? Where are you going? Accepting the risk of such an exile, trusting the One, is to answer: through You, I return to myself and I am free.

[1] Quran, 39:10.

[2] Quran, 16:41-42.

[3] This was the name given to Medina Muslims (Helpers) while Mecca-born Muslims were henceforth called the Muhâjirûn (the Exiles).

[4] Hadîth reported by Ibn Mâjah.

[5] The Quran makes use of the same word, ha-ja-ra: “uhjurhum” (exile yourself from them) or “fahjur” (therefore, exile yourself).

[6] Quran, 73:10.

[7] Quran, 74:5.

[8] Quran, 29:25-26.

[9] Hadîth reported by Ahmad.

Best Regards
Zulkifli Hasan
P1150864
Masjid Quba, Madinah al Munawwarah, Hijaz

Interview with Sheikh Rashid Ghannouchi

Interview with Sheikh Rashid Ghannouchi
Mohammed Al-Hamrouni

Available at: http://www.middleeastmonitor.com/resources/interviews/8112-interview-with-sheikh-rashid-ghannouchi

Everyone values his role in reigning in the crisis despite the criticism he faced from a number of parties. He has strongly supported the option of political realism, and many believe he saved the country from “the Egyptian scenario”. In his interview with “Al-Dhamir” he explains his views on the beginning of the national dialogue and how he overcame its difficult moments. He also presents his vision for national consensus and the horizons of the upcoming phase, including its many challenges. The following is the interview transcript:

Question: Two days ago, the national dialogue commenced after much wrangling and the fear of going back to the tense situation, what is the Al-Nahda Movement’s position towards the commencement of the dialogue, especially because it means the countdown to the end of the movement’s rule?

Answer: The dialogue table that has brought together the different parties is a wonderful and historical scene and a message of reassurance to the entire Tunisian nation that its political elite is not preoccupied with power or engaged in marginal arguments and quarrels, but instead looking for reconciliation and agreements that strengthen the country in the fight against terrorism and accelerate the transitional phase. They are also creating the required security and political atmosphere for holding fair and democratic elections.

During the hard moments of the dialogue, before everyone was convinced there was no way to overthrow the government through the streets and after the first steps faltered, my thoughts were with the ordinary citizen, the youth, the student, the woman, the businessman, the soldier, the security guard, etc… I shared their feelings of fear and anticipation in the face of terrorism and the potential collapse of the national economy and other possible consequences of incitement and discourse of demonisation, including social fragmentation and wounds that would be hard to heal. I was determined not to let them down, even if it would cost us concessions seen by some as relapse or a defeat. However, we are convinced that these are steps we take towards our people who are now able to clearly differentiate between those who seek consensus and those planting the seeds of sedition; between those who limit themselves to partisan interests and those who weigh things in the scale of political realism and see things from a national perspective that puts the public interest before personal interests.

Unfortunately, some wished chaos, sedition, destruction, bloodshed and tears for Tunisia while some hoped for the “Egyptian scenario”, but they were met with the “Tunisian exception”. Everyone sat around the dialogue table, which we, and our partners, put on the right path, and therefore I congratulate all Tunisians and thank our partners and the hosting organisations for their conciliatory efforts, despite all the difficulties. Now, it is important for each party to fulfil their obligations in order for us to quickly resolve the crisis that has unjustifiably gone on for too long.

Question: Your speak optimistically about the commencement of dialogue despite the fear of its failure, which many parties believe is inevitable

Answer: The fear of the dialogue’s failure is not justified even though we believe there are parties who are not happy about the Tunisians’ determination to reach a consensual resolution of their differences, but the political forces, led by Al-Nahda, are committed to the success of the dialogue, which is what we felt during the preliminary discussion sessions. The government has pledged, in writing, to resign according to the road map and the members of parliament who had withdrawn from the Assembly have started to return to their constituent duties, and tomorrow, God willing, the negotiations regarding the independent government will begin. We do not believe there is any justification for the fear of failure, especially since Al-Nahda, which some parties tried to raise doubt about their seriousness, credibility, and positions, have demonstrated that they are the party most committed to the success of the dialogue because they are the ones who will concede the presidency of an elected government in favour of a unity government in order to protect the country’s interests. Our country’s wavering train has been put on the right track to democratic transformation, which would crown our beloved Tunisia as the first Arab democracy.

Question: But the fears originated from the doubts regarding Al-Nahda’s intention of leaving power, and that it would work towards buying more time for itself to prolong their time in power or cause the dialogue to fail in order for it to continue its work
Answer: This is nonsense. A lot of time has been lost questioning intentions and laying traps and mines in the path of dialogue, but Al-Nahda has proven, as I have repeatedly said, that it sees national consensus as a victory for the revolution. The movement has lived through 40 years of oppression and persecution for the sake of freedom and democracy in order to give our people a modern and consensual constitution as well as a political system founded on the alternation of power, human rights, and social justice and that ensures political and economic development and protects freedoms. We are not after authority or seats; we are not after revenge or retaliation, nor are we, as some say, afraid of accountability and are therefore holding on to power! Our vision was clear from the beginning, and I will sum it up in one simple sentence; Tunisia can only be democratically governed, especially during this transitional phase, through consensus, and therefore, we called for a national unity government after the elections, though our partners preferred to be in the opposition. We have also sought to widen the base of governance on more than one occasion to no avail and we have even given up positions in the key ministries in Ali Laarayedh’s government. Today we believe that forming an independent government that gains its legitimacy from national consensus is necessary to hold elections with results that all parties can accept.

Question: There are those who believe that this position is Sheikh Rashid Ghannouchi’s position and that it is not accepted by everyone in Al-Nahda, and that the resignation from government will lead to a severe divide in Al-Nahda’s ranks.

Answer: Al-Nadha is a movement comprising of institutions that allow more than one opinion, but ultimately respect the decisions issued by the movement. I have read a lot about the existence of contrasting positions, and that the resignation of the movement’s leader will be met by a veto by the Prime Minister. However, this view has been belied by reality and we know who is fuelling such positions with the aim of spreading sedition within the movement and the country. There are different internal readings of the crisis and assessments of the current situation, but there is a consensus within the movement that we will not allow the coup-aspirers to lead us into strife, conflict, and the failure of dialogue in order to provide them with grounds to poison the atmosphere, fragment the state, shed the blood of the Tunisians, and drag the country into a security, political, and chaotic vacuum justifying the abortion of the revolution and stopping the democratic transition.

Therefore, consensus-building is a strategic option, and when we found a general tendency towards the need to change the government, we agreed because our goal is not power, but the success of the revolution and the completion of its path through holding elections that will ultimately defeat the counter-revolution and will lead to the triumph of the last remaining candle of the Arab Spring over coups, terrorism, and internal and external conspiracies.
The requirements of the transformation necessitates a unity government to oversee the upcoming elections, and we are keen to provide all the guarantees of transparency and impartiality, as it is a superior national interest that is more important than any partisan interests.

Question: Does your conciliatory position indicate a shift in your relationship with “Nidaa Tounes” (The Call for Tunisia) and the Destourians [of Bourguiba’s Destour Party]?

First of all, “Nidaa Tounes” is a newcomer to the political scene that may have changed many equations, although its popular appeal remains largely linked to the personality of its founder Beji Caid el Sebsi rather than an approval of its economic and political programme. The Nidaa banked on, according to a number of opinion polls of course, the decline in popularity as well as the stunning collapse of some parties specialised in hostility towards Al-Nahda without providing any alternatives in order to gain a broad public acceptance. Our position towards it was linked to its emergence as an opposing front to Al-Nahda led by left-wing members known for their hostile discourse towards Islamists. During the current crisis, and even shortly before it, two new variables appeared; the party leader’s statements rejecting calls for eliminating Al-Nahda from the scene, some of which had been expressed by some of his own party’s senior officials, in a neo-Nazi exclusionist language, and the difficult situation of the country that makes it imperative for everyone to work together to overcome the serious challenges in order to deliver the country to safety.

Question: Has this encouraged the two parties to grow closer?

Answer: My relationship with Mr Beji Caid el Sebsi is characterised by mutual respect, and Nidaa Tounes’ position on calls and campaigns for the eradication of Al-Nahda will determine our position towards it. What is important is that we are now under the same tent, i.e. the tent of national dialogue, and I hope the two parties, as well as all the other parties, contribute to establishing agreement and to the success of the experience.

Question: What about the Destourians?

Answer? Their marginalisation after the revolution was a logical result of their legacy in government and the mistakes they made, and unfortunately, most of them did not make any radical revisions or apologies to the people, minus a few exceptions, such as Mr Morjane. I would also like to mention two points; first, the only people benefiting from their absence from the scene and their historical conflict with the Islamists is the eradicationist and opportunistic leftist trend who now seeks to win them over and use them in their battle against Al-Nahda, and frankly, I haven’t seen a response from a significant section of Destourians to this conspiratorial incitement against democracy. Secondly, there is no way we can ignore the role of the Destourians in establishing the independence state and considering them all to be the same, as there are some honourable members who were not involved in the tyrannical regime’s crimes. I do not think there is any objection to them participating in forming a vision for the upcoming phase, especially with the presence of two parties associated with Destourian reference at the dialogue table, i.e. Nidaa Tounes (if such a commitment to the Destourian school is proven) and the Moubadara party. However, this does not mean we will start a new page and forget the past without first cleansing the wounds of the past and the admission and apology for each party’s mistakes on the basis of transitional justice for those involved in the former regime’s crimes.

Question: If you don’t mind, Sheikh Rashid, I would like to go back to the matter of Al-Nahda stepping down from power while its “smaller” allies remain in power; doesn’t this cause a psychological problem for Al-Nahda and its members?

Answer: Al-Nahda will leave the government, but it will not leave power, as a government will not be passed without its approval. We will remain the largest party in the Constituent Assembly, and when we resign from government, we would have presented to our people a consensual constitution and a set date for elections. Our ship will be on its way to complete its journey towards the upcoming elections, which we will enter with an honourable record, despite the challenges we faced during our time in power.
We will go to elections after having completed the constitution our people elected us to write, and with a record full of concessions for the sake of national reconciliation. Moreover, Al-Nahda will be the first Islamic and non-Islamic party that voluntarily gives up power in the context of reconciliation and to enable the success of the revolution and democracy. What would have been expected in principle would have been to hand over the reins of power to the party that wins the elections, but Al-Nahda’s position presented a great example of sacrifice for the sake of harmony and to prove the predictions of the “Islamophobes” wrong, who claimed we would not hand over power even we were defeated in elections.

Question: What about the fact that the “Congress for the Republic” and “Democratic Forum for Labour and Liberties” party will remain in power?

Answer: On a psychological level, there is a real problem when the larger party leaves and its allies remain in the presidential and constituent leadership. However, this only highlights further the meaning of the sacrifice Al-Nahda. For the sake of Tunisia and for the sake of it passing the test of democracy drawn from Islam and modernity all sacrifices are worthwhile.
Tunisia is facing great challenges on a political, security, and economic level, and the members of Al-Nahda are reading the current and future situation rationally and realistically with the public interest in mind. We want to give our people security, prosperity and stability and this requires a stable political situation and broad national consensus, which can only be achieved by completing the constituent duties, approving the constitution, electing the electoral commission, and setting a final date for the elections, which Al-Nahda seems to be most likely to win. This is our promised gift to Tunisia.

Question: However, there are fears that Al-Nahda’s exit from government will lead to the eradicators seizing power and repeating the scenario of the 90’s.

Answer: the continuation of the political crisis is what serves the purpose of the eradicators, coup-aspirers, and terrorists who have sought, in every possible way, to fuel the state of incitement and tension in order to overthrow the government, and this is what enabled the terrorists to commit treacherous acts, which fortunately the state is confronting firmly, and terrorism is on its way to being defeated. As I said to “Al-Dhamir” months ago, the terrorist groups are fighting a losing and desperate battle in Jebel el-Chambi, and the situation in Tunisia confirms this. Moreover, our police, national guard, and army are dealing them harsh blows and thankfully, they are being defeated.

Question: But there have been great losses in the security ranks over the last few days…

Answer: I pray for God to have mercy on all the martyrs of the security forces, army, and politicians who lost their lives in the most honourable battles in defence of freedom, democracy, and Tunisia’s safety. Our country is located in a sensitive geographic area in which arms are spread and through which terrorist cells from Mali are moving, in addition to the various conflict areas giving rise to many Takfirist and Jihadist groups. Terrorism in Tunisia, and I am not referring to what is being said about the presence of hidden political and intelligence agendas that are aiming to harm Tunisia, is being firmly confronted. The government has categorised Ansar al-Sharia as a terrorist group and the army and security were able to dismantle most of its cells and capture many prominent terrorist leaders. Fortunately, there is not area in our country that the state has lost control of and it is moving quickly to eliminate this problem. Terrorism is in the process of being defeated, but the battle is difficult, painful, and long and we must unite in order to confront this problem rather than exploit it for political point-scoring, like some are doing.

Question: The last few months have been plagued with fear of the Egyptian scenario being repeated in Tunisia; Has Tunisia passed the stage of danger?

Answer: The commencement of the national dialogue has sent reassuring messages at home and abroad and we sense optimism that the end is near for the political crisis that has directly affected the security and economic situation. Relief has been the common denominator among Tunisians over the last two days, which is a positive thing. This presumes that all the political parties should have reached the conviction of the impossibility of the Egyptian scenario being repeated in Tunisia, because the situation is different in Tunisia. Our experience was built on national consensus and the coexistence between secularists and Islamists and an impartial and disciplined republican military institution. Even those who hoped that the labour union would play the role of the Egyptian army were wrong. In any case, comparing the Tunisian and Egyptian situation alone is enough to persuade those dreaming of the Egyptian scenario to abandon their dream, because it has become a terrifying nightmare, and Egyptians are seeking reconciliation and consensus. I hope our success in Tunisia encourages them to take more steps towards dialogue to resolve their disputes and overcome the tragic situation Egypt is witnessing today.

Question: To conclude, what is the message that Sheikh Rashid Ghannouchi can convey and to whom?

Answer: My first message is to the people who did not follow the coup propositions, refused chaos, and remained committed to defending the state. I say to them that we will not disappoint you, and we will do all we can to defend your revolution, security and stability and will not put our interests above yours. I would also like to give a message to our political partners, we are committed to dialogue and consensus-building, as well as making good on our promises, including the promise of our resignation from government in accordance with the road map. Our vision for the next phase before elections, and after the elections, is built on consensus-seeking. This is the key to stability and security, and we will remain committed to seeing this option through, whether or not we win the elections. My third message is to the businessmen who were amongst those most affected by the political conflict; do not hesitate to support Tunisia in the next phase by investing, creating jobs, and attracting foreign capital, as the success of the revolution is closely linked to our economic stability. My fourth message is to the world: I would like to invite everyone to support the Tunisian experience politically and economically, and to consider the success of the revolution and democratic transition in our country as a victory of the values of freedom and democracy in the world after the dangerous setback suffered by the Arab Spring. My last message is to my brothers, sisters, sons, and daughters in the Al-Nahda Movement; you have paid a heavy price in your battle against dictatorship, and in the 90’s, you refused to fall into the trap of violence. You encouraged and promoted dialogue with the secularists and democrats even when you were being oppressed and persecuted. Furthermore, you were a moderate centrist force that protected the revolution from right-wing and left-wing extremism; you protected your people and country from division, and you made sacrifices for the sake of reconciliation. Please continue your path of rationalism, moderation, and sacrifice for the sake of Tunisia, and prepare yourself for the elections which we will win, God willing, in order for our country to remain the last lit candle of the Arab Spring and its steadfast insurmountable fort against the counter-revolution and coup plots. “And upon God do rely, if you are indeed believers.”

Regards
ZUlkifli Hasan
P1170460
Cairo, Egypt